Sentence examples of "назначить" in Russian with translation "appoint"

<>
Тогда почему не назначить меня? Then why not appoint me to the post?
Никсону пришлось назначить нового специального прокурора. Nixon was forced to appoint a new special prosecutor.
Я собираюсь назначить тебя шефом общей хирургии. I'd like to appoint you chief of general surgery.
Первое, что вы должны сделать - это назначить главного присяжного. The first thing you need to do is appoint a foreperson.
Она могла бы даже назначить министров из других партий. She could even appoint ministers from other parties.
завершить текст новой Конституции Евросоюза и назначить нового Президента Еврокомиссии. to finalize the text of a new EU Constitution, and to appoint the next President of the Commission.
Даже Обама был вынужден назначить комиссию для пересмотра программы АНБ. Even Obama, who has asserted a sweeping view of the national security prerogatives of the executive, was forced to appoint a commission to review the program.
Тогда Медведев сможет назначить на премьерский пост представителя одного из кланов. Medvedev might then appoint as prime minister a nominee from one of the clans.
А теперь, извините меня, но я должен назначить нового главу Анестезии. Now, if you'll excuse me, I do need to appoint a new Chair of Anaesthetics.
Европейцы же должны назначить комиссара по вопросам демократии и защиты прав человека. The Europeans should appoint a Commissioner for Democracy and Human Rights Promotion.
Таким образом, Трамп мог бы назначить преемника, который затем уволил бы Мюллера. That way, Trump could appoint a replacement who would fire Mueller.
Они даже могут завоевать большинство, вынудив Макрона назначить консервативного премьер-министра и правительство. They may even win a majority, forcing Macron to appoint a conservative prime minister and government.
Саммит преследует две цели: завершить текст новой Конституции Евросоюза и назначить нового Президента Еврокомиссии. The summit has two purposes: to finalize the text of a new EU Constitution, and to appoint the next President of the Commission.
Она также решила назначить на этот пост г-на Фанту Черу (Соединенные Штаты Америки). It also decided to appoint to that post Mr. Fantu Cheru (United States of America).
После этого они смогут назначить лояльного президента, который, несомненно, будет плясать под их дудку. After that, the PiS will appoint a friendlier president, who will no doubt dance to whatever tune it plays.
При системе открытой конкуренции назначить в совет политическую марионетку намного труднее, чем при нынешней схеме. It is much more difficult to appoint a political puppet to the Board in a system of open competition than under the current scheme.
Но предположение, что продолжающийся кризис суверенного долга на периферии Европы является причиной назначить европейца, неверен. But the proposition that the ongoing sovereign-debt crisis on Europe's periphery is a reason to appoint a European is wrong.
Вы можете назначить дополнительных администраторов вашей группы Skype Manager при условии принятия ими этих Условий. You may appoint additional administrators to your Skype Manager group subject to their acceptance of these Terms.
Я была не согласна с решением Ющенко назначить Януковича премьер-министром после прошлогодних парламентских выборов. I did not agree with Yushchenko's decision to appoint Yanukovich prime minister following last year's parliamentary election.
Вот почему Обама смог назначить невероятно талантливого, но политически непопулярного Саммерса, бывшего президента Гарвардского университета. That is why Obama could appoint the highly talented but politically unpopular Summers, the former president of Harvard University.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.