Sentence examples of "называющий" in Russian

<>
Ну, есть такой тип, называющий себя доктором. Well, there's this bloke, calls his self a doctor.
Этот человек, называющий себя «обычным», набрал 23% голосов по опросам за первый тур, что больше 22% Саркози и равно популярности Ле Пен. The man who dubbed himself as “normal,” gathered 23 percent of the votes for the first round, against 22 percent for Sarkozy, and equal to Le Pen.
После Второй мировой войны Японии было предоставлено административное управление островами Сенкаку, на которые также претендует Китай, называющий эти острова Дяоюйдао. After World War II, Japan was granted administrative control over the Senkakus, which China also claims as the Diaoyu.
И маг, называющий себя "Некромант" который захватил крепость, в разрушенном замке. And a human sorcerer who calls himself "The Necromancer" has taken up residence in a ruined fortress.
Человек, называющий себя Сэмом Бэсайлом (Sam Bacile), сотрудник фирмы по недвижимости, опубликовал в интернете 13-минутный клип из фильма «Невиновность мусульман» в июле, и это стало «громоотводом» для общественного мнения, когда египетские СМИ начали его показывать, а продублированный вариант англоязычной картины появился в интернете. A man identifying himself as Sam Bacile, a California real estate developer, posted a 13-minute clip of “The Innocence of Muslims,” in July, and the film became a lightning rod after the Egyptian media began showing parts of it on air and after dubbed versions of the English-language film appeared on the Internet.
Террорист, называющий себя Некромантом, только что пытался распылить нейротоксин на Параде Основателей. A terrorist calling himself The Lich just tried to release an aerosol toxin on the Founder's Day parade.
Эти бесплодные земли фактически управляются Японией, но Пекин, называющий их Дяоюйдао, хочет их заполучить. The barren outcroppings are claimed and in fact administered by Japan, but Beijing, which calls them the Diaoyus, wants them.
Самый заметный сторонник Трампа в редакции Sputnik — это бывший репортер Breitbart Ли Странахан (Lee Stranahan), называющий своим наставником бывшего руководителя Breitbart News, а ныне главного стратега Трампа Стивена Бэннона. Sputnik’s most visible Trump supporter is Lee Stranahan, a former Breitbart reporter who calls Trump chief strategist Stephen K. Bannon, the former executive chairman of Breitbart News, his mentor.
По словам Стоуна, нет никаких доказательств причастности россиян к хакерским атакам на институты Демократической партии, потому что хакер, называющий себя Guccifer 2.0, заявил о том, что именно он совершил взлом в июне. Stone said there’s no proof that the Russians did anything related to the DNC hacks because a hacker calling himself “Guccifer 2.0” claimed credit for the hack in June.
Обозреватель левых взглядов Мэтт Тайбби (Matt Taibbi) из Rolling Stone, называющий Трампа «безумным клоуном-президентом», отмечает: «Несмотря на едва ли не ежедневные утечки информации, организуемые анонимными источниками, мы не знаем, был ли сговор между штабом Трампа и российским государством». Matt Taibbi, a left-wing columnist for Rolling Stone who calls Trump the “crazy clown President," points out that “despite almost daily leaks by anonymous sources, we do not know whether it is about collusion between the Trump campaign and the Russian state.”
В то время когда журналист еще находился в больнице, в редакцию его газеты поступил конверт с белым порошком и запиской, в которой аноним, называющий себя одним из нападавших, угрожал коллегам Кацмана, в частности проводящему расследование журналисту Сергею Ковтуненко, и предупреждал, что им не поможет никакая защита и что вызывать полицию бесполезно. While the journalist was still in hospital, his newspaper received an envelope contained white powder and a note in which an anonymous individual claiming to be one of the attackers threatened Katsman's colleagues, in particular investigative journalist Sherhy Kovtunenko, warning that they would have no protection and that calling in police would not help.
Мы пренебрежительно называем их "группы". We loosely call them "groups."
Значения аналитик часто называют аналитиками. Dimension values are often referred to as dimensions.
Делаешь ставку, называешь кличку кобылки. Scratch your bets, name your filly.
Я называю это «добродетельным мировым циклом». I term this the “virtuous cycle of peace.”
Проституцию часто называют "древнейшей профессией". Prostitution is often dubbed "the oldest profession."
Вы предлагаете нам мочу и называете это вином. You offer us piss and claim it wine.
Разочарованных и недовольных олигархов самих можно назвать ворами и жуликами. Disaffected oligarchs can be characterized as thieves.
Жителей Гонконга раньше называли "аполитичными". Hong Kong's residents used to be branded as "apolitical."
Французский философ Марсель Гоше даже назвал свою последнюю книгу "Демократия против себя самой". Indeed, the French philosopher Marcel Gauchet entitled a recent book Democracy Against Itself.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.