Sentence examples of "наибольшей" in Russian with translation "greatest"

<>
Наибольшей опасности подвергаются пациенты палат интенсивной терапии (ПИТ). Danger is greatest in intensive care units (ICUs).
Такой более целенаправленный подход позволяет ЮНФПА с наибольшей выгодой использовать ограниченные ресурсы на цели ревизии. This more focused approach enables UNFPA to derive the greatest benefit from limited audit resources.
Если они одержат победу, то президент потеряет власть в той области, где его власть была наибольшей: If they carry the day, the president will lose authority over the one area where his power has been greatest:
Если они одержат победу, то президент потеряет власть в той области, где его власть была наибольшей: в иранской экономике. If they carry the day, the president will lose authority over the one area where his power has been greatest: the Iranian economy.
Однако пока этот идеальный финал не достигнут, нам надо укреплять способность существующей гуманитарной системы получать доступ к детям, находящимся в наибольшей опасности. But, barring that ideal outcome, we need to strengthen the current humanitarian system’s capacity to reach the children at greatest risk.
Чем чаще мы это делаем, тем больше подвергаемся воздействию новых вирусов. Наибольшей опасности нас подвергают те виды, с которыми мы контактируем чаще всего. The more we do that, the more we expose ourselves to new viruses, and the species putting us at greatest risk are the ones we interact with the most.
Имеющееся социальное жилье распределяется среди заявителей с учетом наибольшей потребности в жилье, а в тех случаях, когда женщины бегут от жестокого обращения в семье, им дается приоритетное право на получение жилья. Available social housing units are allocated to applicants on the basis of greatest need, and where women and their families are fleeing abusive relationships, they are given priority.
Хотя вирус гриппа может поразить людей всех возрастов, с точки зрения смертности и госпитализации страдают в первую очередь пожилые люди, – в возрасте 65 лет и старше – и в наибольшей опасности находятся самые старые. While the influenza virus can cause disease in people of all ages, the elderly – those 65 and above – are disproportionately affected, in terms of both death and hospitalization, with the oldest being at the greatest risk.
Оно отмечает, что, хотя единого определения " семьи " в новозеландском праве не существует, " нуклеарная семья " или семейные группы, в составе одного или более взрослых и любых находящихся на их иждивении детей, пользуются наибольшей защитой. It notes that while there is no single definition of “family” under New Zealand law, the greatest protection is accorded to “nuclear” or “immediate” family groups comprising one or more adults, and any dependent children.
Наибольший сдвиг происходит в образовании. The greatest shift is educational.
Из четырех сценариев, первый причиняет наибольшее беспокойство. Of the four scenarios, the first has caused the greatest unease.
Поэтому мне нужно наибольшее влияние и широчайшие полномочия. Therefore, I need the greatest influence, and the strongest mandate possible.
Наибольшие потери имеют место при перевозке генеральных грузов. The greatest losses are for general cargoes.
Кроме того, Тбилиси добился наибольших успехов в процессе евроинтеграции. Besides that, Tbilisi has made the greatest progress in the process of European integration.
Истинный диапазон (True Range) есть наибольшая из следующих трех величин: True Range is the greatest of the following three values:
Действительно, наибольший прогресс сейчас достигается там, где проблема наиболее неотложна: Indeed, the greatest progress is now being made where the problem is the most urgent:
Наибольшая потеря доверия всегда наступает тогда, когда политики пытаются игнорировать меняющиеся реалии. The greatest loss of credibility always comes when policymakers try to ignore changing realities.
Наибольшая угроза исходит от Ирана, явно выигрывающего от вакуума власти в Ираке. The greatest danger stems from Iran, the clear beneficiary of the Iraqi power vacuum.
(Наибольший ущерб нанесла администрация Клинтона, которая оставила своим преемникам солидный багаж проблем.) (The Clinton administration did the greatest damage, piling considerable baggage on the shoulders of its successors.)
Наибольшая проблема сотрудничества США и Европы по вопросам безопасности сегодня — это украинский кризис The Greatest Challenge to U.S.-European Security Cooperation Today: The Ukraine Crisis
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.