Sentence examples of "наивная" in Russian

<>
Но это наивная точка зрения. But this is naive.
Люся очень наивная и доверчивая девушка. Lyusya is a very naïve and credulous girl.
Ну, я не такая уж и наивная, знаешь ли. Well, I'm not a complete naif, you know.
Не смеши меня, наивная женщина! Don't make me laugh, naive woman!
Это особенно правдиво, когда наивная помощь служит укреплению дисфункциональных статусов-кво. This is particularly the case when naïve assistance serves to reinforce a dysfunctional status quo.
И я, наивная на тот момент, сказала: "Да, конечно". And I, naively by this stage, said, "Oh, yes, sure."
Действительно наивная - или невежественная - позиция заключается в вере в то, что государственный и надежный контроль, а не чистая удача, позволили миру прожить почти семь десятилетий без катастрофы с участием ядерного оружия. The genuinely naïve - or ignorant - position is to believe that statesmanship and foolproof controls, rather than sheer dumb luck, have enabled the world to go almost seven decades without a nuclear-weapons catastrophe.
На другом полюсе находится наивная, утопическая и морализаторская позиция, которая столь же нечестна. At the other extreme is a naive, utopian, and moralistic stance that is equally dishonest.
Она защищала больных и изолированных людей, а ее работа по запрещению использования противопехотных мин, хотя иногда и осмеивалась как наивная с политической точки зрения, но она привлекла внимание всего мира к этой проблеме. She championed the sick and marginalized, and her work for a ban on landmines, while sometimes ridiculed as politically naïve, drew worldwide attention to the issue.
Наивная девочка, чей состоятельный отец владел отелем на Карибах - она была хорошей добычей. A naive young girl whose wealthy father owned a smart hotel in the Caribbean - she was quite a catch.
Теперь я говорю "наивная", потому что на самом деле, по профессии я научный писатель. Now I say "naively" because actually my profession is as a science writer.
Мне кажется (возможно, это наивная мысль), что статистики из разных организаций должны регулярно общаться, проверяя и сопоставляя свои цифры. I would think, naively I suppose, that the statisticians from the different outfits would regularly interact and try to validate their figures.
Потрясающие просчеты Трампа – наивная уверенность в том, что он сможет прекратить расследование, или что демократы приняли бы его поступок, потому что они все еще были рассерженны на Коми, за то как он обошелся с Клинтон – пролили свет на его ужасающие суждения. Trump’s stunning miscalculations – the naive belief that he could kill off the investigation, or that the Democrats would welcome his act because they were still angry at Comey for how he had treated Clinton – provided insight into his appalling judgment.
Наивная часть этого плана - предположение того, что члены парламента от Социалистической Партии Милошевича, Югославских Объединенных Левых (небольшой, но влиятельной партии, возглавляемой госпожой Милошевич) и ультра-националистической Радикальной Партии Вожислава Шешеля проголосовали бы против своего правительства ради избрания нового, от которого они не смогли бы получить никаких выгод. The naive part of this plan is the assumption that MPs from Milosevic's Socialist Party, the Yugoslav United Left (the small but influential party of Mrs. Milosevic) and Vojislav Seselj's ultra-nationalist Radical Party, would vote against their government and for a new one from which they could not benefit.
Неплохо для наивной маленькой южанки. Not bad for naive little Southern girl.
Но кто же более наивен? But who is being naïve?
Конечно, мой наивный заячий хвостик. They are, my innocent, naive little bunny tail.
По всему миру комментаторы наивно настаивают на том, что отношения Ельцина с реальностью эпизодичны, непредсказуемы, беспорядочны, возможно даже безумны. Around the world commentators fondly insist that Boris Yeltsin's relations with reality are episodic, unpredictable, erratic, maybe even insane.
Мы скучаем по их наивной очаровательности. We miss its naive simplicity.
Это кажется наивным, даже лицемерным. This seems naïve, even disingenuous.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.