Sentence examples of "наилучшими" in Russian

<>
Translations: all1630 best1548 good73 other translations9
С наилучшими пожеланиями, И. Д. Волков, Президент международной финансовой Kind regards, I.D. Volkov, the President of International Financial Company MasterForex
От капитана Собела, сэр, с наилучшими пожеланиями. With Capt. Sobel's compliments, sir.
Пожалуйста, передайте это Шмидту с моими наилучшими пожеланиями. Please give this to Schmidt with my warmest regards.
Компании с наилучшими перспективами роста испытывали сильное давление в пользу полного отказа от выплаты дивидендов. The companies with the greatest growth prospects were under tremendous pressure to pay no dividends at all.
·& & & & & & & Августин Карстенс, управляющий центрального банка Мексики, его описывают как кандидата с наилучшими перспективами из всей группы. ·Agustín Carstens, the governor of Mexico's central bank, has been described as the leading prospect among the group.
Закончил с наилучшими в своем классе оценками Бразильскую дипломатическую академию («Институто Рио Бранко») в 1962 году; принят в Заграничную службу Бразилии на должность третьего секретаря. Graduated first in class from the Brazilian Diplomatic Academy (“Instituto Rio Branco”) in 1962; entered the Brazilian Foreign Service as Third Secretary
В ходе кризисов прошлых лет было немало случаев, когда цели ряда организаций, которые все действовали с наилучшими намерениями, вступали в противоречие друг с другом в вопросах предотвращения конфликтов, миротворчества, поддержания мира и миростроительства. There are many instances in past crises when a number of organizations, all with well-meaning intent, have acted at cross purposes in conflict prevention, peacemaking, peacekeeping and peacebuilding.
Расцвет демократии был палкой о двух концах: в то время, как она утверждала общество, управляемое мужчинами с наилучшими способностями; влиятельных аристократических женщин вернули из общественной сферы в дом, и ограничили им профессии, исключая карьеру в науке. The rise of democracy was a two-edged sword: while it established a male meritocracy, influential aristocratic women were removed from the public sphere into the home, and all were barred from the professions, ruling out careers in science.
Руководителям международных организаций следует не только создавать внутреннюю культуру, которая будет отличаться открытостью, сложными задачами и взаимной поддержкой (эти качества называют участники международных опросов, которые были опубликованы официально). Им также надо сопротивляться давлению стран-членов, требующих приглашать на важные посты людей, которые не обязательно являются кандидатами с наилучшими данными. Beyond creating an open, challenging, and supportive culture – reflected in internal surveys that are shared publicly (not leaked) – the leaders of international organizations must resist pressure from member countries to hire particular senior officials, who are not necessarily the highest-performing candidates.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.