Sentence examples of "наказание" in Russian

<>
Но наказание могло быть суровым. But punishment could be harsh.
И они потерпят то же наказание. And they suffer the same penalty.
— Страны НАТО по-прежнему полны решимости и дальше использовать санкции против России в наказание за ее действия. - NATO countries remain more than willing to employ sanctions against Russia over its behavior.
предупреждение незаконного оборота органов человека, борьба с ним и наказание за него; Preventing, combating and punishing trafficking in human organs;
В случае нарушения дисциплины дисциплинарное наказание, предполагающее одиночное заключение, не может продолжаться более 15 или 30 дней. The disciplinary penalty of solitary confinement may not last longer than 15 days or 30 days in the case of breach of discipline.
Нет таких слов, как приговор, наказание прощение, виновный грешный, вина, стыд, грех. No words like judgement, punishment forgiveness, guilty erring, guilt, shame, sin.
И несмотря на мое нынешнее состояние, арабы верят, что наказание, которое ждет меня в аду, будет еще страшнее и дольше. As wretched as I am, these Arabs believe that the chastisement that awaits me in hell is far more severe and lasting.
Эти парни даже не выдержали бы один плохой дабстеп ремикс в наказание в гей баре. These boys wouldn't last one bad dubstep remix of gay bar judgment.
Статья 133 Уголовного кодекса " Истязание " предусматривает наказание за постоянные избиения и другие насильственные действия, причиняющие сильные физические и психологические страдания. Article 133 (Cruel treatment) of the new Criminal Code penalizes the infliction of systematic beating and other violent acts which cause severe physical or mental suffering.
Это жестокое и необоснованное наказание. I mean, this is cruel and unusual punishment.
Вы знаете, каково максимальное наказание за самогоноварение? You know the maximum penalty for illicit distilling?
Это жесткое наказание, но оно вполне оправдано, если учесть, с каким недопустимым презрением Россия относится к международным нормам. That’s a harsh sanction but one justified by the nauseating extent of Russia’s contempt for international norms.
До этого, британцы безрезультатно потратили десять лет и бесчисленные средства на репрессию и наказание племён. Prior to this policy, the British had spent 15 years and countless funds repressing and punishing the tribes, without result.
Для того чтобы повысить дисциплину среди представителей сил обороны и покончить с безнаказанностью, Постоянный военный трибунал в Банги рассмотрел в марте 2008 года 24 дела в связи с недисциплинированным и неправомерным поведением и вынес суровое наказание обвиняемым. In order to improve discipline within the defence forces and curb impunity, the Permanent Military Tribunal in Bangui heard 24 cases in March 2008 and imposed heavy sentences against culprits.
Верховный суд своим решением от 19 февраля 1997 года отклонил апелляционную жалобу и утвердил как обвинительный приговор, так и назначенное наказание. The Supreme Court denied the appeal, and confirmed both conviction and sentence by judgement of 19 February 1997.
Комитет отмечает, что телесные наказания детей прямо не запрещены во всех штатах и территориях и могут по-прежнему применяться как " разумное наказание ". The Committee notes that corporal punishment of children is not explicitly prohibited in all States and Territories and may still be applied as “reasonable chastisement”.
Израильский Закон о молодежи (предание суду, наказание и способы обращения) (1971 год) запрещает применение смертной казни к любому лицу, не достигшему совершеннолетия на момент совершения преступления). Israel's Youth (Judgment, Punishment and Modes of Treatment) Law, (1971), prohibits the imposition of the death penalty on any person who was a minor at the time the offense was committed (section 25 (b)).
Разве это не достаточное наказание? Isn't that just cruel and unusual punishment?
— Ни одно наказание не вернет мне мою девочку. “No penalty will bring back my baby girl.
15 июня он почти единогласно проголосовал за санкции в наказание России за ее предполагаемое вмешательство в выборы 2016 года. Sanctions to punish Russia for its presumed intervention in the 2016 election passed the Senate with an almost unanimous vote on June 15.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.