Sentence examples of "наличностью" in Russian

<>
Translations: all617 cash607 other translations10
Сводный доклад об управлении представительствами в странах деятельностью по оказанию правительствам помощи наличностью был опубликован в декабре 2003 года. The summary report on the management of CAG in country offices was issued in December 2003.
Однако в последний квартал года более 62 процентов проверенных представительств предоставляли правительствам помощь наличностью в размере 35 или более процентов от ее объема. However, more than 62 per cent of the audited offices released 35 per cent or more of their CAG in the last quarter of the year.
Неформальные банковские сети типа Хавалы, Хинди и Чит в Нидерландах запрещены, если только они не зарегистрированы в соответствии с положениями Закона об учреждениях, занимающихся операциями с наличностью. Informal banking networks, such as Hawala, Hindi and Chit, are prohibited in the Netherlands, unless registered, under the Money Transaction Offices Act.
учреждается Фонд оборотных средств в целях обеспечения Международного уголовного суда финансовыми ресурсами для решения краткосрочных проблем с наличностью до получения начисленных взносов в соответствии с положением 6.2 Финансовых положений Суда; There shall be established a Working Capital Fund to ensure capital for the Court to meet short-term liquidity problems pending receipt of assessed contributions, in accordance with regulation 6.2 of the Financial Regulations of the Court;
Ирак высказал пожелание о том, чтобы в Фонд развития Ирака были переведены средства, которые первоначально удерживались в качестве залогового обеспечения наличностью по 47 аккредитивам, о которых говорилось в письме Совета Безопасности от 8 ноября. Iraq expressed its desire for the transfer to the Development Fund for Iraq of the funds originally held as collateral in respect of 47 letters of credit referred to in the letter dated 8 November from the Security Council.
Если Генеральная Ассамблея примет решение создать единый счет операций по поддержанию мира, положение с наличностью улучшится, что позволит оперативно высвободить средства со счетов завершенных миссий и ускорить выплату возмещения государствам-членам, не подрывая устойчивого финансового положения Организации. If the General Assembly took a decision to establish a single peacekeeping account, liquidity would increase, make it possible to speed the release of funds from closed missions and accelerate reimbursements to Member States without affecting the financial health of the Organization.
В пункте 13 (f) Комиссия рекомендовала УВКБ потребовать от всех отделений на местах провести четкое разграничение несовместимых функций, таких, как составление отчетности, производство закупок и операции с денежной наличностью, чтобы обеспечить необходимое взаимоограничение полномочий и строго выполнять Финансовые положения и правила Организации Объединенных Наций. In paragraph 13 (f), the Board recommended that UNHCR require all field offices to provide adequate segregation of incompatible functions, such as accounting, procurement and cashiering, to ensure strong checks and balances of responsibility and to adhere strictly to the United Nations Financial Regulations and Rules.
Для обеспечения Трибунала финансовыми ресурсами на нужды решения краткосрочных проблем с наличностью до поступления взносов согласно положению 5.2 и для наделения Трибунала финансовыми средствами на нужды рассмотрения дел, в частности требующих срочного разбирательства, в той мере, в какой расходы не могут быть оплачены за счет резерва, учреждается Фонд оборотных средств. There shall be established a Working Capital Fund to ensure financial resources for the Tribunal to meet short-term liquidity problems pending receipt of contributions under regulation 5.2 and to provide the Tribunal with the financial means to deal with cases, in particular those requiring urgent proceedings, to the extent that the expenditure cannot be met from the contingency.
При этом значительно увеличилось также число производимых выплат, сделок с иностранной валютой, платежей поставщикам и операций, связанных с принадлежащим контингентам имуществом, подготовкой и направлением писем-заказов и с начислением заработной платы, что еще более усложнило работу по управлению денежной наличностью, что является одним из основных элементов инвестиционной политики Организации Объединенных Наций. At the same time, the number of disbursements, foreign exchange transactions, vendor payments and transactions related to contingent-owned equipment, letters of assist and payroll has also increased significantly, which further magnifies the complexity of liquidity management, which is one of the primary goals of the investment policy of the United Nations.
Для обеспечения Трибунала финансовыми ресурсами на нужды решения краткосрочных проблем с наличностью до поступления взносов согласно положению 5.2 и для наделения Трибунала финансовыми средствами на нужды рассмотрения дел, в частности требующих срочного разбирательства, в той мере, в какой расходы не могут быть оплачены за счет средств, выделяемых на расходы по рассмотрению дел, учреждается Фонд оборотных средств. There shall be established a Working Capital Fund to ensure financial resources for the Tribunal to meet short-term liquidity problems pending receipt of contributions under regulation 5.2 and to provide the Tribunal with the financial means to deal with cases, in particular those requiring urgent proceedings, to the extent that the expenditure cannot be met from the case-related costs.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.