Sentence examples of "нападением" in Russian

<>
Перед нападением он тщательно изучает противника. He studies our reactions to his initial attack.
То, что некоторые называют "препятствованием", закон называет вымогательством, взяточничеством и преступным нападением. Thing is, what some call "discouraging," the law calls extortion, bribery and felonious assault.
Это будет нападением на члена НАТО — зачем ему это делать?» He’d be attacking a NATO country – why would he want to do that?”
Флоты Соединенных Штатов в Средиземном море совершали провокационные акты и проводили учения у берегов Ливии, что завершилось имевшим место в 1986 году нападением вооруженных и военно-морских сил Соединенных Штатов на объекты в ливийских территориальных водах и на основные города, в первую очередь Триполи и Бенгази, в результате чего, помимо уничтожения имущества, десятки людей погибли, а еще большее число получили ранения. United States fleets in the Mediterranean Sea carried out acts of provocation and manoeuvres off the Libyan coast which culminated in 1986, when the United States unleashed a military and naval onslaught inside Libyan territorial waters and on the main cities and, in particular, Tripoli and Benghazi, which caused scores of fatalities and an even greater number of injuries, in addition to the destruction of property.
В договоре СНВ говорится о «взаимозависимости» между нападением и обороной. The New START treaty affirms the "interrelationship" between offense and defense.
Этим нападением Израиль уничтожил 13 ливанских гражданских авиалайнеров. In that attack, Israel destroyed 13 civilian Lebanese aircraft.
Трудно поверить, что высокопоставленный представитель разведслужб страны мог не знать о расследовании того, что сам Клэппер назвал «нападением» на Америку. It strains credulity that the nation’s top intelligence official could be unaware of an investigation into something that Clapper himself described as an “assault” on America.
— Если выбирать между нападением на нас врага и приказом осуществить запуск, я сделаю все от меня зависящее, чтобы защитить свою страну». “If it comes between an enemy attacking us and we are required to launch, I’m going to protect my country best I can.”
Фактически, Россия считает новый договор СНВ «золотым стандартом», основанным на базовых принципах ? умеренное и сбалансированное сокращение в течение длительного периода времени, адекватные, но не чрезмерные меры контроля и признание связей между стратегической обороной и нападением, ? на которых должны строиться все будущее договоры по контролю над вооружениями. In fact, Russia considers New START to be a “gold standard” treaty, based on core principles – modest and balanced reductions over an extended time period, adequate but not excessive verification measures, and recognition of the connection between strategic offense and defense – that should be applied to all future arms-control treaties.
Вы были в раздевалке, как раз перед нападением. You were in the dressing room, just before the attack.
Из-за вчерашней катастрофы с шаттлом, и жестоким нападением на мою дочь, мои люди больше не чувствуют себя в безопасности здесь. In the wake of yesterday's shuttle disaster and this brutal assault on my daughter, my people no longer feel safe here.
Обаме, возможно, придётся сделать выбор между нападением на ядерные установки Ирана, и жизнью с Ираном, который способен создать ядерное оружие за несколько недель. Obama may have to choose between attacking Iran’s nuclear installations and living with an Iran that has the capacity to build a nuclear weapon in a matter of weeks.
Сегодня стагфляционное потрясение может быть спровоцировано нападением Израиля на ядерные объекты Ирана. Today, a stagflationary shock may result from an Israeli attack against Iran's nuclear facilities.
Сейчас, 13 лет спустя, западные правительства, в то время как они в состоянии описать угрозу Исламского Государства на Ближнем Востоке в стратегическом плане, все еще пытаются согласиться с его визуальным нападением в мировых СМИ. Now, 13 years later, Western governments, while able to describe in strategic terms the threat of the Islamic State to the Middle East, are still struggling to come to terms with its visual assault in the global media.
Агрессивным нападением на Южную Осетию в ночь на 8 августа 2008 года, повлекшим многочисленные человеческие жертвы, в том числе среди миротворцев и других российских граждан, подготовкой аналогичной акции против Абхазии М.Саакашвили сам поставил крест на территориальной целостности Грузии. By aggressively attacking South Ossetia on the night of 8 August 2008, which resulted in numerous casualties, including those among peacekeepers and other Russian citizens, and by preparing a similar action against Abkhazia, Mikheil Saakashvili has himself put paid to the territorial integrity of Georgia.
Мы получили свидетельство, того что мистер Пэддик ответил на звонок прямо перед нападением. We've heard evidence that Mr. Paddick took a call just prior to the attack.
Лебедев сравнил эти обыски с нападением на корреспондента "Коммерсанта" Олега Кашина. Как пишут московские газеты, Кашина 6 ноября жестоко избили спрятанными в букете цветов металлическими прутьями два мужчины, когда он находился возле собственного дома. Lebedev compared the raids to the assault on Oleg Kashin, a political correspondent for Kommersant, who was beaten by two men wielding a metal bar wrapped in flowers outside his apartment building Nov. 6, according to the Moscow-based newspaper.
Путин счел Панамские документы нападением на него, и, возможно, хотел отомстить, говорят русские авторы Putin saw the Panama Papers as a personal attack and may have wanted revenge, Russian authors say
Г-жа Гнакаджа, отмечая, что судебная практика выступает показателем равенства мужчин и женщин перед законом, спрашивает, разбирались ли жалобы в связи с нападением одного супруга на другого в судебном порядке в полной мере, независимо от гражданства или статуса ответчика. Ms. Gnacadja, noting that judicial practice was a barometer of the equality of men and women before the law, enquired whether complaints of spousal assault were being fully prosecuted, regardless of the defendant's nationality or status.
Считается ли кибератака вооруженным нападением ? зависит от ее последствий, а не от используемых инструментов. Whether a cyber operation is treated as an armed attack depends on its consequences, rather than on the instruments used.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.