Translations:
all8043
violation5478
breach780
infringement235
violating179
offence118
disorder78
disturbance67
breaking56
fraud47
infraction31
break28
impairment28
transgression24
breaching23
offense20
infringing18
disturbing18
wrong13
contravening10
upsetting5
dereliction4
defiance3
foul2
transgressing2
delinquency2
breech1
upset1
other translations772
Topic:
all8043
Politics and economics7188
General342
Informal speech185
Internet170
Banking73
Software62
Science and journalism23
Вы должны знать, что покупка краденого имущества, это нарушение закона.
You should be aware that to take receipt of stolen property is an offence in law.
Нарушение свертываемости, поэтому тромб образовался очень быстро.
She had a coagulation disorder, which is why the clot formed so quickly.
Это вдобавок кража, нарушение ПДД и мошенничество.
But it's also a larceny, jaywalking and securities fraud.
Поэтому весь мир должен проявить здравый смысл и не выносить вопрос Китая на обсуждение в рамках ВТО за каждое незначительное нарушение.
Cooler heads must prevail around the world so that China is not taken to WTO dispute mechanisms for each and every insignificant infraction.
В конце концов, за нарушение стандартов ЕС придет расплата.
There would finally be a cost to breaching EU standards.
На вашу Страницу поступила жалоба, и она была удалена за нарушение прав на интеллектуальную собственность.
Your Page was reported and removed for infringing someone's intellectual property rights
Это может объяснить её приводы в полицию, публичные пьянки, нарушение спокойствия, магазинные кражи.
That could explain her police record, public intoxication, disturbing the peace, shoplifting.
Именно для этого и существует процесс выявления: определить, было ли совершено нарушение, после того как оно было совершено.
That is precisely why there is a process of detection — to determine if a wrong has been committed after it has been committed.
В 1831 году за нарушение этих положений дон Луис Вернет захватил три шхуны, принадлежавшие Соединенным Штатам.
In 1831, Don Luis Vernet had seized three United States schooners for contravening such regulations.
Нарушение служебного долга бесчестное поведение, трусость.
Dereliction of duty dishonorable conduct, cowardice.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.
Advert