Sentence examples of "настаивал" in Russian with translation "press"

<>
Я уже давно настаивал на том, чтобы администрация Барака Обамы попыталась поговорить с русскими о решении этой проблемы. I have long pressed the Obama administration to try to talk to the Russians about dealing with this problem.
Он давно занимается вопросами арабо-израильских отношений и в течение многих лет настаивал на эффективных внешних усилиях по решению палестинской проблемы. He has a long history of engagement in Arab-Israeli issues, and for years pressed for effective outside efforts to move the Palestine problem toward resolution.
Так почему же ЕС настаивал на подписании договора об ассоциации, при этом будучи не в состоянии предложить Украине что-либо похожее на предложение России? So why did the EU press for an association agreement, without being able to offer Ukraine anything comparable to what Russia offered?
В ходе недавних дебатов со своим оппонентом Хиллари Клинтон республиканский кандидат в президенты Дональд Трамп настаивал на том, что решения председателя Федеральной резервной системы США (ФРС) Джанет Йеллен политически мотивированы. In his recent debate with his opponent Hillary Clinton, Republican presidential candidate Donald Trump pressed his claim that US Federal Reserve Chair Janet Yellen is politically motivated.
В случае, если его подход не будет принят, он настаивал на проведении скорейшего и справедливого процесса, а вслед за ним — проявление акта милосердия, т.е. в случае иностранцев — их высылка из страны. In the event of their not being released, he pressed for a speedy and fair trial, followed by a display of clemency — in the case of the foreigners, their expulsion from the country.
Когда щедрые советские субсидии перестали поступать на Кубу в начале 1990-х годов, именно Рауль осознал, что для сохранения режима необходимы экономические реформы, и настаивал на разрешении открыть частные сельскохозяйственные рынки для того, чтобы поощрить производство продуктов питания и предотвратить возможный голод. When Cuba's lavish Soviet subsidies vanished in the early 1990's, it was Raúl who recognized that the regime's survival required economic reforms, pressing to allow private agricultural markets to reopen in order to boost food production and stave off possible starvation.
США должны настаивать на двусторонних переговорах. The US should press for bilateral talks.
Нам нужно настаивать на урегулировании общих проблем мирового масштаба. We need to press the agenda of common global problems.
В Венгрии премьер-министр Виктор Орбан настаивает на авторитарном "восстановлении государства". In Hungary, Prime Minister Viktor Orbán has pressed for an authoritarian "re-establishment of the state."
Тем не менее, администрация Буша продолжала настаивать на принятии Грузии в члены. Nevertheless, the Bush administration continued to press for Georgia’s admission.
Турция угрожает американским войскам в Сирии, а Путин настаивает на создании зон безопасности Turkey Threatens U.S. Forces in Syria, as Putin Presses for Safe Zones
Я имею в виду, что пресса так настаивала, что она именно из Глиб. I mean, the press was most insistent that she was a Glebe woman.
Непостоянство Трампа побудило нескольких членов, включая Австрию и Болгарию, настаивать на их отмене. Trump’s ambivalence encouraged several members – including Austria and Bulgaria – to press the case for lifting them.
Настаивая на вступление в Европейский Союз, он укрепляет долговременную прозападную ориентацию своей страны. By pressing for membership in the EU, he is reinforcing Turkey's long-held western orientation.
Экспортеры настаивали на увеличении тарифных квот ставки (ТК) для компенсации либерализации в меньших масштабах. Exporters have pressed for tariff rate quota (TRQ) expansion to compensate lesser liberalization.
Эти консерваторы также настаивали на резком сокращении правительственных программ, что могло бы повредить бедным. These Conservatives also pressed for sharp cuts in government spending that would hurt the poor.
По его словам, в Сирии российские генералы настаивают на выходе России из активного конфликта. In Syria, he said, Russia’s generals are pressing for an exit from active conflict.
Вне всякого сомнения, различные политические силы станут настаивать на согласованности систем социального обеспечения стран ЕС. To be sure, countervailing political forces will press for harmonization of Europe's social-welfare systems.
Когда она настаивала на российских «цифровых отпечатках» при взломе Национального комитета Демократической партии, он взорвался: «Какие отпечатки? When she pressed about Russian “digital fingerprints” in the hacking of the Democratic National Committee, he exploded: “What fingerprints?
Друзья Украины должны продолжить настаивать на борьбе с коррупцией в ее правительстве и более глубоких экономических реформах. Ukraine’s friends should continue to press Kyiv hard for cleaner government and deeper economic reform.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.