Sentence examples of "pressed" in English

<>
He pressed the button and waited. Он нажал на кнопку и стал ждать.
The US pressed Pakistan to move against them. США начали давить на Пакистан, чтобы тот выдвинул против них войска.
Exporters have pressed for tariff rate quota (TRQ) expansion to compensate lesser liberalization. Экспортеры настаивали на увеличении тарифных квот ставки (ТК) для компенсации либерализации в меньших масштабах.
5/The cap shall be pressed in these directions. 5/Цоколь должен вдавливаться в этих направлениях.
As someone with close links to the Chinese administration told me when pressed: Как сказал мне некто, имеющий хорошие связи в китайской администрации, когда я на него надавила:
This was just cleaned and pressed. Его совсем недавно почистили и погладили.
A Great Big Threatening Button Which Must Not Be Pressed Under Any Circumstances, am I right? Большая Угрожающая Кнопка, которая никогда не должен Быть Нажата, прав ли я?
But, when communism collapsed in its Eurasian heartland, the West’s rich, believing that they had nothing more to fear, pressed to roll back the welfare state, causing inequality to rise rapidly. Но после краха коммунизма в сердце Евразии западные богачи, посчитав, что им больше нечего бояться, принудили государства сделать «откат» системы всеобщего благосостояния, из-за чего начался быстрый рост социального неравенства.
He pressed his face against the shop window. Он прижался лицом к витрине.
I even pressed a possibly innocent man to death. Я даже задавил возможно невинного человека насмерть.
Someone stabbed our vic three times, and then pressed another seven wounds into her body. Кто-то ударил жертву три раза, а затем вдавил нож еще семь раз в ее тело.
In a tiny hut in the woods where he survives without fixed address or running water, Abdul Malik keeps a neatly pressed suit hanging on the wall above his thin mattress, an emblem of the respectable life that should have been his, destroyed by the aftershocks of the Soviet planned economy. В крохотной лачуге в лесу, где он живет без адреса и водопровода, Абдул Малик хранит свой аккуратно выглаженный костюм на вешалке на стене над своим тонким матрасом, как символ той респектабельной жизни, которую он должен был прожить и которая была разрушена последствиями советской плановой экономики.
For the library, the fabric was - for the first time in these quantities - pressed into four-centimetre-thick boards. Для библиотеки это полотно - впервые в таких объемах - было спрессовано в панели толщиной четыре сантиметра.
I've pressed 5,000 bricks in one day from the dirt beneath my feet and built a tractor in six days. Я спрессовывал 5000 кирпичей за один день из земли под моими ногами и построил трактор за шесть дней.
Next time I press that switch, it stays pressed. В следующий раз я нажму эту кнопку и оставлю ее нажатой.
It pressed the International Atomic Energy Agency for greater scrutiny. Они давили на Международное агентство по атомной энергии, чтобы оно производило более тщательные проверки.
These Conservatives also pressed for sharp cuts in government spending that would hurt the poor. Эти консерваторы также настаивали на резком сокращении правительственных программ, что могло бы повредить бедным.
Cuvelier declined to answer any questions about his service in eastern Ukraine and when pressed over a series of text messages said, “I was never really in DPR. Кувелье отказался отвечать на вопросы о своей службе на востоке Украины, а когда редакция стала настойчиво направлять ему текстовые сообщение, он ответил: «На самом деле, я никогда не был в ДНР.
Pakistan's embarrassed military pressed the government to begin distancing itself from the US. Униженные пакистанские военные надавили на государство, заставив его начать дистанцироваться от Соединенных Штатов.
Did he have his trousers pressed? Ему погладили брюки?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.