Sentence examples of "настоящему" in Russian with translation "real"

<>
Настоящему Утайшань Пиньинь пять лет. The real Wutai Pingtung is five years old.
Этот билет должен достаться настоящему фанату. Plus, that ticket should go to a real fan.
Я могу случайно позвонить настоящему доктору, понимаешь? I could call, like, a real doctor by accident, you know?
И я должна сделать причёску настоящему человеку. And I have to style a real person's hair.
Давай я тебе представлю настоящему автору песен, Дениз Уэверли. Let me introduce you to a real songwriter, Denise Waverly.
Арест Бранча дал настоящему убийце возможность передохнуть и замести свои следы. The real killer used Branch's arrest as an opportunity to take a break and cover his tracks.
Почему бы вам ни позволить настоящему артисту показать, как это делается? Why don't you let a real artiste show you how it's done?
Полагаю, нужно идти к настоящему флористу и доплачивать за приятный запах. Guess you have to go to a real florist and pay extra if you want the nice smell.
Настоящему Наполеону не приходилось ходить с кружкой для подаяния, выклянчивая военную помощь. The real Napoleon didn’t have to go around with a tin cup begging for military aid.
Однако по настоящему актуальным с исторической точки зрения является этот белый "чудо-хлеб". But actually the real relevant bread, historically, is this white Wonder loaf.
Нет, я умела ввиду, что поцеловала его по настоящему в ночь перед встречей выпускников! No, I mean I kissed him for real the night before Homecoming!
Мы пойдём напрямую и спросим не по причине ли здоровья, чтобы потом перейти к настоящему вопросу, Томми. We're gonna go ahead and ask if it's your health So we can get to the real question, tommy.
Теперь стало возможным говорить о переходе от нечестного мира, подпорченного нападениями из засады и тактикой увиливания, к настоящему миру. It is now possible to speak of moving from a dishonest peace process tainted by violent ambushes and stalling tactics toward real peace.
Это приводило к настоящему переполоху среди стратегов, когда бы ни возникала угроза доверию (подобно тому, как возник “пузырь доткомов” в конце 1990-х годов). This led to real alarm among policymakers whenever a threat to confidence appeared (as when the dot-com bubble burst at the end of the 1990’s).
Нажав эту кнопку, вы узнаете, видит ли этот пользователь ваше настоящее имя, и если да, то через какого друга он получил доступ к вашему настоящему имени. This shows whether that person can see your real name and which friend is sharing your name.
Жить ради украденных моментов в отеле, в туалете, и продолжать говорить себе, что это приведет к чему-то настоящему, потому что по-твоему так должно быть, но это не так. Living for stolen moments in hotel hallways and coat closets, you keep telling yourself they all add up to something real, because in your mind they have to, but they don't.
Конечно, рынки рассматривали бы любую реструктуризацию без заслуживающей доверия программы регулирования просто как прелюдию к настоящему дефолту, который случится позже, таким образом, это привело бы к более высоким вознаграждениям за принятие риска. Of course, markets would view any rescheduling without a credible adjustment program merely as a prelude to a real default later on, thus leading to an even higher risk premium.
К настоящему времени завершена подготовка основных документов по бухгалтерским услугам (2001 год), телекоммуникационным услугам (2001 год), юридическим услугам (2001 год), услугам, связанным с недвижимостью (2001 год), рекламным услугам (2002 год), грузовым перевозкам автомобильным транспортом (2002 год), инженерно-техническому обеспечению (2002 год) и готовому для использования программному обеспечению (2003 год). Principal papers have been completed for the areas of accounting services (2001), telecommunication services (2001), legal services (2001), real estate (2001), advertising services (2002), road freight transport (2002), engineering services (2002), prepackaged software (2003).
Костяной фарфор - это настоящая классика. Fine bone china - this is a real classic.
Но, настоящая жизнь не совершенна. Well, real life's not perfect.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.