Sentence examples of "насущного хлеба" in Russian

<>
У меня вызывает озабоченность проблема безработицы, которая лишает семьи их насущного хлеба. I am concerned about the problem of unemployment, which deprives families of their daily bread.
Федеральная резервная система (ФРС) готовится к повышению процентных ставок, цена на нефть — хлеба насущного и источника благосостояния России — вновь упала ниже 50 долларов за баррель, к тому же, до выборов в США остается всего несколько дней. The Federal Reserve is preparing to raise interest rates, the price of oil – Russia’s lifeblood – has dropped back below $50 a barrel and the U.S. election is just days away.
Нет ничего более насущного в эту годовщину, чем побудить наших лидеров осознать масштаб задачи и принять устойчивые меры по созданию институциональных возможностей для защиты прав человека, начиная со своих собственных стран. Nothing on this anniversary is more important than to urge our leaders to recognize the scale of the task and commit to sustained action to build institutional capacities to protect human rights, starting in their own countries.
Хлеба и зрелищ. Bread and games.
Ваше присутствие, господин Министр, в качестве главы Совета на данном заседании еще раз подчеркивает важность обсуждения этого насущного вопроса. Your presence, Mr. Minister, at the head of the Council at this meeting further stresses the importance of our discussion of this important question.
Где можно купить самого лучшего свежего хлеба? Where can you get the best fresh bread?
Они полагают, что у них тут есть что присовокупить в плане реальной ценности, что здесь имеется возможность для насущного прогресса с точки зрения нераспространения, контроля над вооружениями и разоружения и что им мешают добиться этого. They feel that they have real value to add, that there is vital non-proliferation, arms control and disarmament progress available here and that they are being prevented from achieving it.
Он был так беден, что ему не на что было купить хлеба. He was so poor that he could not buy the bread.
Такая стабильность выступает в качестве насущного фактора для создания условий применительно к зоне, свободной от оружия массового уничтожения. Such stability is a vital factor in establishing the conditions for a zone free of weapons of mass destruction.
Том съел последний кусок хлеба, и Мэри было нечего есть. Tom ate the last slice of bread so Mary had nothing to eat.
Все мы знаем, как много поставлено на карту, включая и само будущее этого насущного учреждения и его уникальную роль в плане многостороннего нераспространения, контроля над вооружениями и разоружения. We all know that there is much at stake, including the very future of this vital institution and its unique role in multilateral non-proliferation, arms control and disarmament.
Не хочешь купить мне хлеба? Would you mind buying me some bread, please?
Как бы то ни было, я настоятельно призываю вас не отказываться от этого насущного предприятия, в котором так тесно переплетено нынешнее и будущее благополучие наших обществ. Whatever the case, I urge you not to give up on this vital enterprise in which the current and future well-being of our societies is so closely bound up.
Я купил две буханки хлеба. I bought two loaves of bread.
Зубчатый край ножа делает его идеально удобным для нарезки - например, хлеба. The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread.
И немного хлеба. And a little bread.
Она купила буханку хлеба. She bought a loaf of bread.
Мы хотели бы еще хлеба. Could we have some more bread?
Независимо от того, какая партия была у власти, никакие меры по борьбе с безработицей не рассматривались всерьез, если требовали больших затрат, чем расходы на открытие пунктов раздачи хлеба и супа для безработных. Fighting unemployment by methods far more costly than the opening of bread lines and soup kitchens would not have been given serious consideration, regardless of which party might have been in office.
Российский экспорт поможет повысить предложение на мировом рынке фуражной пшеницы, но там сохранится дефицит зерна более высокого качества, используемого для изготовления хлеба и макаронных изделий. Об этом в телефонном интервью из Манилы сообщил сегодня исполнительный директор Филиппинской ассоциации мукомольных предприятий Рик Пинка (Ric Pinca). While Russia’s exports may add to the supply of global feed wheat, there will still be a shortage of the higher-grade grain used for making bread, pasta and noodles, said Ric Pinca, executive director of the Philippine Association of Flour Millers, in a phone interview from Manila today.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.