Sentence examples of "национальных финансовых систем" in Russian

<>
По мнению нескольких делегаций, вопрос о пространстве для маневра в политике в случае правительств развивающихся стран вновь приобрел актуальность в свете опыта некоторых крупных развитых стран, правительства которых создали дополнительное пространство для маневра в политике в попытке предотвратить полный обвал национальных финансовых систем. Several delegations suggested that the issue of policy space for developing country Governments had acquired renewed pertinence in the light of the experience of some of the major developed countries, where Governments had created additional policy space in an effort to prevent the entire collapse of their national financial systems.
Наряду с необходимостью укрепления потенциала в области предупреждения кризисов и управления ими, в частности путем укрепления национальных финансовых систем, ряд участников подчеркивали необходимость более справедливого распределения издержек, связанных с урегулированием кризисов, между кредиторами и должниками, частным и государственным секторами. In addition to the need to improve crisis prevention and management capabilities, including by strengthening domestic financial systems, several participants emphasized that the costs of crisis resolution should be distributed more equally, among creditors and debtors and private and public sectors.
Сейчас все шире признается, что многие страны в ближайшем будущем вряд ли смогут обеспечить применение даже ограниченного набора новых стандартов и положений, направленных на укрепление национальных финансовых систем (банковской системы, системы платежей, регулирования рынков ценных бумаг и страховых операций, а также бухгалтерской и аудиторской деятельности и корпоративного управления). It is increasingly recognized that many countries will find it difficult to implement in the near future even a limited number of the new standards and regulations designed to strengthen domestic financial systems (banking, payments systems, securities and insurance regulation, as well as accounting, auditing and corporate governance).
В частности, необходимо уделить внимание следующим вопросам: укрепление национальных финансовых систем, финансирование малых и средних предприятий и формирование большего объема собственного капитала; повышение эффекта от прямых иностранных инвестиций и поощрение частных инвестиций и финансовых потоков в формате Юг-Юг; завершение в срочном порядке Дохинского раунда; и сокращение количества условий предоставления ОПР и операционных издержек. In particular, attention should be given to: strengthening the domestic financial system, financing small and medium-sized enterprises and generating greater equity; increasing the benefits of FDI and promoting private investment and South-South financial movements; concluding the Doha Round as a matter of urgency; and reducing ODA conditionality and transaction costs.
Развитие фондового рынка и реформы национальной финансовой системы 70-х годов стали толчком для развития бухгалтерского дела в стране. The development of the stock market and national financial system reforms in the 1970s underpinned the development of accounting in the country.
Эти формы уже используются в национальной финансовой системе, в частности банками, финансовыми учреждениями, сберегательными учреждениями, обменными пунктами, биржами (фондовая биржа), Центральным банком и т.д. Those forms are already being used by institutions of the national financial system, in particular banks, financial institutions, savings banks, bureaux de change, market entities (stock market), the Central Bank etc.
Для этого необходимо добиться более эффективного использования ОПР для поддержки активных мер в таких областях, как физическая инфраструктура, национальные финансовые системы, местный предпринимательский сектор и логистическое обеспечение торговли. This calls for ODA to be used more effectively to support proactive measures in areas such as physical infrastructure, national financial systems, domestic entrepreneurship and trade logistics.
Как указывалось в пункте 10, ГУБСК направляет учреждениям финансового сектора страны все обновленные варианты сводного списка с той целью, чтобы они информировали о наличии в национальной финансовой системе счетов, принадлежащих таким лицам или организациям. As was mentioned under point 10, the Superintendency of Banking and Insurance sends financial institutions every update of the consolidated list, so that they may report whether any listed individuals or organizations maintain accounts in the national financial system.
Кремль все еще озабочен зависимостью от экспорта энергоресурсов, однако наряду с этим в число экономических угроз попали «незащищенность национальной финансовой системы от действий нерезидентов и спекулятивного иностранного капитала, уязвимость ее информационной инфраструктуры», а также «регистрация прав собственности в отношении значительной части организаций в иностранных юрисдикциях». The Kremlin is still concerned about the commodity export dependence but, on a part with it, economic dangers include "the inadequate protection of the national financial system from the actions of non-residents and speculative foreign capital, the vulnerability of its information infrastructure" as well as "the registration of a significant share of corporate property rights in foreign jurisdictions."
Центральный банк ведет базу данных сообщений о подозрительных операциях, в которую, как указывалось выше, вносится информация из национальной финансовой системы, а также базу данных в отношении физических и юридических лиц, связанных с терроризмом, которые были включены в списки, распространяемые в сообщениях категории «В», о которых говорилось ранее. The BCRA maintains a database of suspicious transactions based on input from the national financial system (in line with the aforementioned rules), as well as a database of individuals and entities linked to terrorism in the lists disseminated through regularly distributed “B” Communications.
Определение важнейших мер для того, чтобы правительства могли в оптимальной степени стимулировать развитие устойчивых финансовых секторов в интересах бедных слоев населения и формировать общие концепции и стратегии, которые бы делали микрокредитование и микрофинансирование неотъемлемыми элементами национальных финансовых систем; Identification of critical measures for Governments to optimally stimulate sustainable, pro-poor financial sectors, and build collective visions and strategies that position microcredit and microfinance as integral parts of a country's financial systems;
Глобализация финансовых рынков подтолкнула продолжающееся дерегулирование национальных финансовых рынков, особенно механизмов контроля за движением капитала и валюты, и этому процессу содействовало также быстрое распространение финансовых нововведений, которые способствовали притоку иностранных портфельных инвестиций и другим видам трансграничного движения капитала. The globalization of financial markets has been spurred by ongoing deregulation of national financial markets, in particular of capital and exchange controls, and fuelled by rapid financial innovation that has facilitated foreign portfolio investments and other cross-border movements of capital.
«Наоборот, высока вероятность того, что их использование приведет к дестабилизации бюджета и финансовых систем в будущем». “On the contrary, with high probability their use will destabilize budget and financial systems down the road.”
с удовлетворением отмечает роль, которую продолжает играть Всемирная комиссия по солнечной энергии в деле мобилизации международной помощи и поддержки для целей реализации большого числа включенных во Всемирную программу по солнечной энергии на 1996-2005 годы приоритетных национальных проектов по освоению возобновляемых источников энергии, многие из которых осуществляются за счет национальных финансовых ресурсов; Notes with appreciation the role that the World Solar Commission continues to play in the mobilization of international support and assistance for the implementation of many of the national high-priority projects and renewable sources of energy included in the World Solar Programme 1996-2005, many of which are being executed with national funding;
Однако, представьте себе, что произойдет, если однажды узел управления основными спутниками связи либо базы данных основных финансовых систем будут уничтожены. But imagine if one day a host of key communications satellites were incapacitated, or the databases of major financial systems were erased.
Мобилизация национальных финансовых ресурсов на цели развития, как указано в Монтеррейском консенсусе, будет невозможной, если страны, находящиеся в процессе развития, не получат новые и более адекватные возможности для экспорта своей продукции, справедливые и адекватные цены на их экспортные товары и если не будут отменены несправедливые субсидии и тарифные барьеры. The mobilization of national financial resources for development, as indicated in the Monterrey Consensus, will not be viable unless countries on the way to development are offered new and better alternatives for their exports and equitable and just prices for their exportable products, and unless unjust subsidies and tariff barriers are eliminated.
Единственное, что действительно доказал кризис, так это то, что мошенничество, коррупция и правительственное вмешательство могут разрушить основы даже самых серьезных финансовых систем, особенно когда эти проблемы исходят от регулирующей системы, которая является слишком узкой, в перспективе ограниченна правилами, а время от времени закрывает глаза на очевидный провал в системе. One thing the crisis does show is that fraud, corruption, and government interference can eat away at the foundations of even the deepest financial systems, especially when these problems are compounded by a regulatory system that is too narrow and rule-bound in its outlook and that, at times, turns a blind eye to obvious rot in the system.
В предстоящие шесть лет ООН-Хабитат будет стараться играть роль реальной движущей силы в деле мобилизации доброй воли, ноу-хау и ресурсов во всех звеньях государственной структуры, гражданском обществе, международных, региональных и национальных финансовых учреждений и частном и общественном секторах, с тем чтобы заострить внимание на основных определяющих факторах устойчивой урбанизации и всеохватывающего городского развития. Over the following six years, UN-Habitat would endeavour to play a truly catalytic role to marshal the goodwill, know-how and resources of all spheres of government, civil society, international, regional and domestic financial institutions and the private and community sectors in order to focus sharply on the key determinants for sustainable urbanization and inclusive urban development.
МВФ направляет основные усилия на предотвращение кризисов и в последние десять лет активно поощряет большую прозрачность и усиление финансовых систем. The IMF focuses on crisis prevention, and in the past decade encouraged greater transparency and stronger financial systems.
Заменить пункт 7.34 (b) текстом следующего содержания: «Проведение обменов мнениями в целях содействия углублению понимания развивающимися странами, в частности наименее развитыми странами и странами с переходной экономикой, необходимых действий, в том числе расширения помощи для мобилизации и распределения, эффективным образом и с учетом гендерной проблематики, национальных финансовых ресурсов на цели развития». Replace paragraph 7.34 (b) with the following: “To hold an exchange of views in order to facilitate enhanced understanding in developing countries, in particular the least developed countries and the countries with economies in transition, of the actions necessary, including greater assistance to mobilize and allocate, in an efficient and gender-sensitive manner, domestic financial resources for development”.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.