Exemples d'utilisation de "начальному" en russe

<>
При этом нужно вернуть человека к начальному экрану входа. This should return them to the initial login screen.
В своих предыдущих заключительных замечаниях Комитет рекомендовал принять дополнительные меры по расширению доступа меньшинств и коренных народов к начальному образованию на собственных языках. In its previous concluding observations, the Committee had recommended that further measures be implemented to make elementary education available for minorities and indigenous peoples in their own language.
Например, некоторые кредитные карты определяются по уникальному начальному числу, например числу 4. For example, some credit cards are identified by a unique starting number, such as the number 4.
В ходе Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию была выдвинута инициатива «Образование для сельского населения», призванная расширять доступ сельского населения к начальному образованию; улучшать качество начального образования в сельских районах; и наращивать национальный потенциал в области планирования и обеспечения такого начального образования, в котором были бы учтены потребности сельского населения в образовании. An initiative on “Education for rural people” was launched during the World Summit on Sustainable Development with the objectives to increase access to basic education for rural people, to improve the quality of basic education in rural areas and to foster national capacity to plan and implement basic education in a way that addresses the learning needs of rural people.
Мисс Тоднер высказалась что они собираются заявить протест начальному решению. Ms. Todner indicated that they intend to appeal against this initial ruling.
Отмечая, что 130 млн. детей в развивающихся странах не имеют доступа к начальному образованию, он настоятельно призывает государства-члены содействовать обеспечению охвата всех начальным образованием и предпринимать соответствующие меры для сокращения процента отсева учащихся из школ, особенно среди девочек, используя Дакарские рамки действий в качестве руководящего принципа. Noting that 130 million children in developing countries had no access to primary education, he urged Member States to promote elementary education for all and to take appropriate action to reduce school drop-out rates, particularly among girls, using the Dakar Framework for Action as a guideline.
ЮНИСЕФ подтверждает, что уделение внимания девочкам, в том числе в ранние годы жизни и в связи с доступом к начальному образованию, должно выступать важной отправной точкой для поощрения гендерного равенства в более долгосрочной перспективе. UNICEF recognizes that a focus on girls, including in the earliest years and in relation to access to basic education, provides a major starting point for the promotion of gender equality in the longer term.
Переговоры в Стамбуле открыли дверь к начальному, который, однако, может развиваться по нарастающей, прорыву в заключении соглашения. The Istanbul talks opened the door to an initial - if incremental - breakthrough agreement.
При всех этих позитивных мерах, Комитет по-прежнему серьезно обеспокоен тем, что до сих пор имеются барангаи, не способные обеспечивать начальное образование детей, и существует ряд уязвимых групп детей, таких, как дети, живущие в условиях нищеты, дети-инвалиды, дети-трудящиеся, дети в ситуациях вооруженного конфликта, дети из числа коренных народов, дети, инфицированные или затрагиваемые ВИЧ/СПИДом, и безнадзорные дети, которые не имеют равного доступа к начальному образованию. Notwithstanding these positive steps taken, the Committee remains gravely concerned that there still remain barangays which are not able to provide children with elementary education and there are several vulnerable groups of children, such as children living in poverty, children with disabilities, child labourers, children in armed conflict, indigenous children, children infected with, or affected by, HIV/AIDS and street children, without equal access to elementary education.
Поддерживая уровень нагрузки, создающей этот момент, измерить смещение положения модели головы в заднем направлении по отношению к ее начальному исходному положению. While maintaining the load level producing that moment, measure the rearward displacement of the head form position with respect to its initial reference position.
Мы снизили требования к начальному депозиту, увеличили размер кредитного плеча и снизили минимальный объем сделки, чтобы предложить вам наилучшие условия для торговли! To offer you the most favorable conditions we have lowered the initial deposit, increased leverage, and decreased the minimum trade size!
Начальная синхронизация обновляет таблицу заданий. The initial synchronization will update the job table.
Раньше здесь была начальная школа. There used to be an elementary school here.
Например, Египет - хорошая начальная точка. Well, Egypt is a good starting point.
Самой важной инициативой в этой области была разработка и осуществление на начальном этапе комплексной стратегии развития людских ресурсов, призванной обеспечить назначение квалифицированных сотрудников на соответствующие должности. The single most important initiative in this area was the development and implementation of a comprehensive human resources strategy, designed to have the right people in the right place at the right time.
Концепция составления исходных инвентарных списков путем проведения описи стрелкового оружия на начальном этапе осуществления проекта находит все более широкое признание и доказала свою эффективность при разработке проектов и проведении оценки. The concept of generating baseline inventories by organizing a small arms survey at the initial stage of project development is beginning to be well-established and has proven effective in project development and evaluation.
Если флажок Проверка начальных количеств установлен, выполните следующие действия. If you selected the Validate startup quantities check box, do the following:
Съезд, возможно, вселил только начальные сомнения, но они, тем не менее, посеяли истинные волнения. The doubts inspired at the Congress may have been inchoate, but they nonetheless sowed genuine unrest.
Валюта депозита — валюта, начального депозита. Deposit currency — the currency of initial deposit.
Вспомните на минуту начальную школу. Think back for a moment to elementary school.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !