Sentence examples of "нашей" in Russian with translation "ours"

<>
Если я выплачу долг, ферма станет нашей. If I pay off the money, the farm is ours.
В этой нашей крохотной комнатке абсолютно нет места. There's absolutely no space in that teensy room of ours.
Я в сети АНБ, Даки, не в нашей. Oh, I'm on NSA's network, Ducky, not ours.
В нашей стране вы должны проголосовать даже с бодуна. This great country of ours, even hop fiends get their vote.
Я всю жизнь свою посвятила защите нашей великой страны. I have spent my life defending this great country of ours.
А сейчас, для вашей и нашей безопасности, вы должны подключиться к капельнице. Now, for your safety and ours, I'm going to need you to hook yourself up to that IV.
Она выключила нагреватели во всех других комнатах и включила на полную в нашей. She had turned off the radiator in all the rooms so she could turn up ours.
“Мне кажется, что оценка угрозы со стороны России не так уж отличается от нашей. "I think the threat assessment on the Russian side is not that dissimilar from ours.
Это не много, предупреждаю вас, но вы сможете припарковать машину рядом с нашей и ждать. It's not Much, I 'M warning you, but you can park your car next to ours and wait.
(Больше всего запомнились пьяные российские солдаты в украденной грузинской военной форме – «потому что она лучше нашей»). (Most memorable sight: drunken Russian soldiers in stolen Georgian uniforms – “because they are better than ours.”)
Программы вроде нашей демонстрируют, что может быть достигнуто посредством существенных, локально управляемых государственно-частных партнерств по всему миру. Programs like ours demonstrate what can be achieved through substantive, locally driven public-private partnerships around the world.
Полтора века назад, я полагаю, главной проблемой в странах, подобных нашей, было установление гражданского права молодежи и детей на получение образования. 150 years ago I suppose the main problem in a country like ours was how young people, children, had the right to education.
И тогда проклятье Бамбино было бы снято и тогда мы не могли бы напоминать людям, что Бейб Рут была именно нашей. The Curse of the Bambino would end and we wouldn't be able to remind people that Babe Ruth was really ours.
Может быть, есть что-то, что естественным образом, через развитие законов физики, даёт начало вселенной вроде нашей в конфигурации с низким уровнем энтропии. Maybe there is something that naturally, through the growth of the laws of physics, gives rise to universe like ours in low entropy configurations.
Эта бактерия была обнаружена несколько лет назад группой планетарных биологов, искавших ключ к разгадке жизни на других планетах, рассматривая самые суровые условия на нашей. This bacteria was discovered several years ago by a team of planetary biologists hoping to find clues to life on other planets by looking at one of the harshest conditions on ours.
Правительства и медицинские организации, подобные нашей, находятся в состоянии войны с табачной отраслью, и мы будем сражаться до тех пор, пока не одержим победу над крупными табачными компаниями. Governments and health organizations like ours are at war with the tobacco industry, and we will continue fighting until we beat Big Tobacco.
Подавление Греческой весны в 2015 году привело к тому, что левая партия «Подемос» потеряла поддержку в Испании; нет сомнений, что многие из её потенциальных избирателей испугались судьбы, подобной нашей. The repression of the Greek Spring in 2015 led the left-wing Podemos party to lose its momentum in Spain; no doubt many of its potential voters feared a fate similar to ours.
Это колоссальное количество: где-то 10 в 24-й степени. И это говорит о том, сколько у вселенной за последние 13,8 миллиарда лет возникало шансов, чтобы породить жизнь, подобную нашей. That number is huge — somewhere close to 10^24 — and it represents the number of chances the Universe has had, over the past 13.8 billion years, to produce life like ours.
Однако в некоторых случаях вы можете использовать свою проприетарную информацию в сочетании с нашей (например, при использовании индивидуально настроенной аудитории или похожей аудитории либо данных о ценности жизненного цикла ваших клиентов). However, in some cases, you may be using your proprietary information in conjunction with ours (using, say, a Custom Audience or Lookalike Audience, or data on something like the lifetime value of your customers ).
Я хочу сказать, что мистер Кесслер осознаёт тот факт, что продукция его компании не может конкурировать с нашей, потому что она на вкус как дерьмо, и они прибегли к подаче фиктивного иска против нас в отчаянной попытке скрыть этот факт. What I'm getting at is, Mr. Kessler is aware of the fact that his company's product can't compete with ours' cause it tastes like shit, and they resorted to filing a bogus lawsuit against us in a desperate attempt to hide that fact.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.