Sentence examples of "не отставать" in Russian

<>
Если индекс бежит стометровку, фонды должны бежать 102.75 метров, чтобы не отставать. It's a 100-meter dash annually for the index, while the funds are running about 102.75 meters in the U. S. large-cap space each year to keep up.
Если доход домохозяйств составляет лишь 50% ВВП, ежегодная потеря 4% от ВВП требует бурного роста доходов, чтобы, как минимум, не отставать от роста ВВП. Подобный рост доходов, возможно, был впервые достигнут только в этом году. With household income only 50% of GDP, a transfer every year of 4% of GDP requires ferocious growth in household income for it just to keep pace with GDP, something it has never done until, possibly, this year...
Во всех случая решающим фактором стала неспособность России не отставать финансово. In all cases, Russia’s inability to keep pace financially was decisive.
Столкнувшись с тем, как модернизированная российская армия действует на Украине и в Сирии – используя при этом такое оборудование, как «Красуха-4», которая подавляет радары и авиационные системы – американские военные чиновники были вынуждены признать, что им приходится прикладывать массу усилий, чтобы не отставать от России. Faced with how the newly modernized Russian army is operating in Ukraine and Syria — using equipment like the Krasukha-4, which jams radar and aircraft — American military officials are being forced to admit they’re scrambling to catch up.
«Главным приоритетом российской разведки в тот момент было промышленное и технологическое развитие, чтобы не отставать от Соединенных Штатов», — сказал Калугин. “The main priority of Russian intelligence at that point was industrial development, technological development, to get equal to the United States,” said Kalugin.
Наблюдая за тем, как Трамп и Абэ делали акцент на крепости американо-японского альянса и как Трамп заявлял о своей крепкой дружбе с Абэ (который тоже старался не отставать от президента), я убедился, что в настоящий момент между Синдзо Абэ и Си Цзиньпином идет настоящая борьба за симпатии Трампа. What is clear from watching Trump and Abe make such affirmations of the U.S.-Japan alliance and Trump’s declarations of deep friendship to Abe (which were equally as effusively returned in Abe’s remarks) is that there is a real courtship competition for Donald Trump’s affections now going on between Shinzo Abe and Xi Jinping.
Теперь же армия США изо всех сил старается не отставать, вспоминая те навыки, которые она не использовала с 11 сентября. Now the U.S. military is racing to catch up, dusting off big-war skills it hasn’t used since 9/11.
Однако причина, еще более значимая, чем потребность не отставать от семейства Ротшильдов или во всем потакать своей жене, кроется в детстве банкиров. An even stronger urge than than the need to keep up with the Rotschilds or satisfy the missus is rooted in the bankers’ childhoods.
А раз так, мы знаем, что вам нужно, чтобы не отставать от темпа современной жизни и всегда быть в курсе последних новостей, спортивных событий и развлечений. As the popular kids, we know what you need to keep up with your online life and stay involved in the latest news, sports and entertainment.
Похоже, мы популярны! А раз так, мы знаем, что вам нужно, чтобы не отставать от темпа современной жизни и всегда быть в курсе последних новостей, спортивных событий и развлечений. That makes us pretty popular; and, as the popular kids, we know what you need to keep up with your online life and stay involved in the latest news, sports, and entertainment.
Во-вторых, странам Арктики следует укреплять свою экономическую и военную инфраструктуру, чтобы не отставать от российской модернизации и не утрачивать контроль над обширным регионом. Second, Arctic countries should improve their economic and military infrastructure capabilities to not only keep up with Russia’s modernization but also to ensure it can continue to police the vast region.
И, чтобы не отставать от остальных, Комиссия Сената США по международным отношениям единогласно приняла Акт о поддержке свободы на Украине (Ukrainian Freedom Support Act), согласно которому Украина (а также Грузия и Молдова) становится «главным союзником НАТО, не входящим в состав альянса», против России будут введены дополнительные санкции, а Украине в течение трех лет будут предоставлены 10 миллионов долларов на борьбу с российской пропагандой. And not to be outdone, the Senate Foreign Relations Committee unanimously passed the Ukrainian Freedom Support Act which would designate Ukraine (and Georgia and Moldova) a “major non-NATO member ally,” impose further sanctions on Russia and provide $10 million over three years to assist Ukraine in countering Russian propaganda.
Стараясь не отставать от остальных, глава национальной разведки Джеймс Клэппер (James Clapper), выступая перед той же комиссией, сказал, что, несмотря на рекомендации тех агентств, которыми он руководит (и мнение генерал-лейтенанта Винсента Стюарта [Vincent Stewart], главы Агентства военной разведки), он лично склоняется в пользу отправки оружия на Украину. Not to be outdone, Director of National Intelligence James Clapper recently testified before the same committee and said that, despite the recommendations of the very agencies he oversees (and the opinion of Lt. Gen. Vincent Stewart, head of the Defense Intelligence Agency), he personally favors sending arms to Ukraine.
После первого «вброса» самолет за два года получит новые программные дополнения, чтобы не отставать от появляющихся угроз. Following this initial drop, the aircraft will incorporate new software drops in two year increments in order to stay ahead of the threat.
В среднем, страны Латинской Америки и бассейна Карибского моря тратят меньше 2% от своего ВВП на инфраструктуру, в то время как для того, чтобы поддерживать быстрый рост и не отставать от таких стран как Китай или Корея, необходимо от 3% до 6%. On average, countries in Latin America and the Caribbean spend less than 2% of their GDP on infrastructure, while 3% to 6% is needed to sustain rapid growth and keep pace with countries like China or Korea.
разрабатывая вспомогательные программы, чтобы помочь детям не отставать в учёбе, создавая спортивные программы и программы отдыха в школах и работая с общественностью с целью создания детских площадок, где дети могут быть детьми и оставаться в безопасности. creating sports and recreation programs in schools;
Мы попытаемся не отставать. And then we'll hit the sack.
Стада газелей перемещаются в поисках корма, и семье гепардов приходится не отставать. The gazelle herds have moved on, and the family needs to catch up.
Да, хорошо, это должно быть трудно не отставать от отряда шлюх Моча Капучино. Yeah, well, it must be hard to keep up with the Mocha Cappuccino slut squad.
Я могу не отставать от тебя, и я умею ловить кроликов и опоссумов тоже. I can keep up with you, I reckon, and I can catch rabbits and possums to eat, too.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.