Sentence examples of "небесные тела" in Russian

<>
Со времен Галилея, наблюдавшего небесные тела в свой примитивный телескоп, мы созерцаем вселенную благодаря свету, проходящему через безбрежные века космической истории. And in the time since Galileo pointed that rudimentary telescope at the celestial bodies, the known universe has come to us through light, across vast eras in cosmic history.
Растущий и усложняющийся флот роботов НАСА бороздит космическое пространство и присылает на Землю удивительные находки, в том числе, воду на Марсе, гейзеры на Энцеладе, спутнике Сатурна, бурлящие моря под ледяной поверхностью Европы. Тем временем Конли проводит 14 часов в день, стараясь не допустить, чтобы эти роботы заразили небесные тела земными микробами. As NASA’s increasingly large and sophisticated fleet of robot explorers has spread through space over the past decade and sent thrilling findings home — water on Mars, huge geysers erupting from Saturn’s moon Enceladus, churning seas beneath Europa’s ice — Conley has logged 14-hour days making sure those robots don’t infect any heavenly bodies with germs from Earth.
принцип суверенитета занимает важное место в обычном международном воздушном праве на основе норм Чикагской конвенции, в то время как такого принципа не существует в отношении космического права, включая Луну и другие небесные тела; The principle of sovereignty occupies an important position in international air custom, which was later regulated by the Chicago Convention, whereas this principle does not exist with regard to outer space, including the Moon and other celestial bodies;
И мы убеждены, что сегодня как никогда актуален Договор 1967 года о принципах деятельности государств по исследованию и использованию космического пространства, включая Луну и другие небесные тела, который устанавливает, что космическое пространство не подлежит национальному присвоению. We are convinced that today, more than ever before, the 1967 Treaty on the Principles Governing the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space, including the Moon and Other Celestial Bodies, is still valid.
С учетом важности принципов, которыми государства должны руководствоваться в своей деятельности по исследованию и использованию космического пространства, включая Луну и другие небесные тела, Институт геофизики при Университете в 2003 году принял участие в проведении Всемирной недели космоса. In view of the importance of the principles that should govern State activities in the exploration and use of outer space, including the Moon and other celestial bodies, the University's Institute of Geophysics observed World Space Week 2003.
За последние несколько лет был заключен ряд договоров и соглашений по защите ресурсов космоса, из которых наиболее важным остается Договор 1967 года о принципах деятельности государств по исследованию и использованию космического пространства, включая Луну и другие небесные тела. A number of treaties and agreements have been concluded over the years to protect assets in space, of which the 1967 Treaty on Principles Governing the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space, including the Moon and Other Celestial Bodies remains the most important.
Закон был разработан с учетом лежащей на Германии ответственности за деятельность в области спутникового дистанционного зондирования в соответствии со статьей VI Договора о принципах деятельности государств по исследованию и использованию космического пространства, включая Луну и другие небесные тела. The act was drafted in line with Germany's responsibility for satellite remote sensing activities according to article VI of the Treaty on Principles Governing the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space, including the Moon and Other Celestial Bodies.
Совет принял к сведению, что в октябре 2007 года будет отмечаться сороковая годовщина подписания Договора о принципах деятельности государств по исследованию и использованию космического пространства, включая Луну и другие небесные тела, и пятидесятая годовщина запуска первого искусственного спутника Земли. The Board took note of the fact that October 2007 marked the fortieth anniversary of the Treaty on Principles Governing the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space, including the Moon and Other Celestial Bodies and the fiftieth anniversary of the launch of Sputnik.
Представитель Швеции отметил также, что законодательство Швеции основывается на Договоре о принципах деятельности государств по исследованию и использованию космического пространства, включая Луну и другие небесные тела, Конвенции о международной ответственности за ущерб, причиненный космическими объектами и Конвенции о регистрации. The presentation also noted that the Swedish legislation was based on the Treaty on Principles Governing the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space, including the Moon and Other Celestial Bodies, the Convention on International Liability for Damage Caused by Space Objects and the Registration Convention.
В отношении космических объектов действуют принципы, сформулированные в Договоре о принципах деятельности государств по исследованию и использованию космического пространства, включая Луну и другие небесные тела, в соответствии с которым на них распространяется обычное право, устанавливающее право безвредного (свободного и мирного) пролета. Space objects are governed by the principles set out in the Treaty on Principles Governing the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space, including the Moon and Other Celestial Bodies, in accordance with which they are subject to the customary rule that establishes the right to innocent (free and peaceful) passage.
В этой связи он подчеркивает принцип справедливости в отношениях между поколениями и внутри поколений, отраженный в нормах международного космического права, в частности в Договоре 1967 года о принципах деятельности государств по исследованию и использованию космического пространства, включая Луну и другие небесные тела. In that connection, he stressed the principle of inter-generational and intra-generational equity reflected in the norms of international space law, particularly the 1967 Treaty on Principles Governing the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space, including the Moon and Other Celestial Bodies.
Каждое государство обладает полным и исключительным суверенитетом над воздушным пространством, расположенным над его территорией и территориальными водами, а космическое пространство, включая Луну и другие небесные тела, не подлежит национальному присвоению ни путем провозглашения суверенитета, ни путем использования или оккупации, ни любыми другими средствами. While each State enjoys complete and exclusive sovereignty over the airspace above its territory and territorial waters, outer space, including the Moon and other celestial bodies, is not subject to national appropriation by claim of sovereignty, by means of use or occupation or by any other means.
Кроме того, при рассмотрении этого вопроса следует должным образом принять во внимание в целом Договор о принципах деятельности государств по исследованию и использованию космического пространства, включая Луну и другие небесные тела, 1967 года, который в настоящее время является основным документом в области космического права. In addition, the 1967 Treaty on Principles Governing the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space, including the Moon and Other Celestial Bodies as a whole, which is the main space law instrument of our times, must be duly taken into account when dealing with this issue.
Договор о космосе запрещает даже просто «выводить на орбиту вокруг Земли любые объекты с ядерным оружием или любыми другими видами оружия массового уничтожения», «устанавливать такое оружие на небесных телах» и «размещать... в космическом пространстве каким-либо иным образом» - и уж тем более взрывать небесные тела. The Outer Space Treaty prohibits placing "any objects carrying nuclear weapons or any other kinds of weapons of mass destruction" in orbit, on celestial bodies, or "in outer space in any other manner" — to say nothing of blowing them up.
Было выражено мнение, что Комитету следует рассмотреть практику некоторых коммерческих неправительственных субъектов в вопросе о предоставлении данных дистанционного зондирования с целью обеспечения соблюдения принципа недискриминации, закрепленного в положениях Договора о принципах деятельности государств по исследованию и использованию космического пространства, включая Луну и другие небесные тела. The view was expressed that the Committee should address practices by certain commercial non-governmental entities relating to the provision of remote sensing data to ensure conformity with the principle of non-discrimination embodied in the provisions of the Treaty on Principles Governing the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space, including the Moon and Other Celestial Bodies.
Было высказано мнение, что Комитету следует рассмотреть практику некоторых коммерческих неправительственных субъектов в вопросе о предо-ставлении данных дистанционного зондирования с целью обеспечения соблюдения принципа недискри-минации, закрепленного в положениях Договора о принципах деятельности государств по иссле-дованию и использованию космического про-странства, включая Луну и другие небесные тела. The view was expressed that the Committee should address practices by certain commercial non-governmental entities relating to the provision of remote sensing data to ensure conformity with the principle of non-discrimination embodied in the provisions of the Treaty on Principles Governing the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space, including the Moon and Other Celestial Bodies.
Некоторые делегации высказали мнение, что для продвижения в решении задачи по содействию использованию космического пространства в мирных целях важно, чтобы продолжал действовать принцип, изложенный в статье I Договора о принципах деятельности государств по исследованию и использованию космического пространства, включая Луну и другие небесные тела, и чтобы космическое пространство использовалось рационально. Some delegations were of the view that in order to further the objective of promoting peaceful uses of outer space, it was important to preserve the principle embodied in article I of the Treaty on Principles Governing the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space, including the Moon and Other Celestial Bodies and that outer space should be used in a rational manner.
Такое развитие событий противоречило бы современным тенденциям, явило бы собой нарушение основополагающего принципа использования космического пространства в мирных целях, утвержденного в Договоре о принципах деятельности государств по исследованию и использованию космического пространства, включая Луну и другие небесные тела, подписанном в 1967 году, и не способствовало бы поддержанию международного мира и безопасности. That went against the tide of the times, violated the fundamental principle of peaceful uses of outer space established by the 1967 Treaty on Principles Governing the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space, including the Moon and Other Celestial Bodies and was not conducive to the maintenance of international peace and security.
Деятельность в воздушном пространстве может осуществляться лишь с должным учетом общепризнанного принципа, согласно которому государства обладают полным и исключительным суверенитетом над воздушным пространством, расположенным над их территорией, в то время как космическое пространство, включая Луну и другие небесные тела, открыто для исследования и использования всеми государствами в соответствии с международным правом. Whereas air activities can be carried out only with due regard to the generally recognized principle that States have complete and exclusive sovereignty over the airspace above their territory, outer space, including the Moon and other celestial bodies, has been free for exploration and use by all States in accordance with international law.
Этого нет ни в Договоре 1967 года о принципах деятельности государств по исследованию и использованию космического пространства, включая Луну и другие небесные тела [" Договор по космосу ", резолюция 2222 (XXI) Генеральной Ассамблеи, приложение], ни в Конвенции 1975 года о регистрации объектов, запускаемых в космическое пространство [" Конвенция о регистрации ", резолюция 3235 (XXIX), приложение]. Neither do the 1967 Treaty on Principles Governing the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space, including the Moon and other Celestial Bodies nor the 1975 Convention on Registration of Objects Launched into Outer Space.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.