Sentence examples of "невообразимыми" in Russian

<>
Если не управлять этим процессом, последствия могут оказаться невообразимыми. Mismanage the process, and the consequences could be unimaginable.
Я задавал эти вопросы много раз, когда сталкивался с невообразимыми страданиями и потерями. I have asked those questions many times as I have confronted unimaginable suffering and loss.
"Холодная война" продолжалась так долго, что перемены казались невообразимыми до тех пор, пока не произошел взрыв свободы. The Cold War had lasted so long that change seemed unimaginable until freedom burst forth.
Посредством налаженной системы взаимодействия органов безопасности и средств массовой информации Саддам финансировал множество газет и журналов, одаривая их "писак" суммами, невообразимыми для простых арабских журналистов. Through a large and interlocking network of security and media organizations, Saddam financed scores of newspapers and magazines, lavishing on their hack writers sums of money that were unimaginable to ordinary Arab journalists.
Стихийные бедствия, такие как цунами в Азии и недавний ураган в южной части Соединенных Штатов — с многочисленными жертвами и невообразимыми разрушениями — также явились убедительным подтверждением важности международного сотрудничества и насущной необходимости в человеческой солидарности. Natural disasters, like the tsunami in Asia and the recent hurricane in the southern part of the United States — with so many victims and unimaginable destruction — also demonstrate sufficiently the importance of international cooperation and the urgent need for human solidarity.
Нечто невообразимое для людей того времени. It's something that was unimaginable to people then.
И это - что-то невообразимое. It's just incredible.
Китай 2016 невообразимо отличается от Китая 1916 года. The China of 2016 is unimaginably different from the China of 1916.
Центральный процессор невообразимо сложный, и такой потрясающий порядок у памяти. There's this incredible complexity in the CPU, and this incredible regularity in the memory.
Он двигается в направлении, которое обещает невообразимый хаос. He's moving in a direction that promises unimaginable chaos.
Маузер, вы самый невообразимый жополиз, из тех, кого я встречал. Mauser, you are the most incredible ass-kisser I have ever seen.
Так что, с одной стороны, немыслимое, с другой - невообразимое. You know, so on the one hand we have the unthinkable; on the other hand we have the unimaginable.
В сущности, танцоры соревновались друг с другом в интернете, чтобы стать еще лучше; ими были придуманы новые и невообразимые трюки и даже шестилетние дети стали присоединяться к этой борьбе. In essence, dancers were challenging each other online to get better; incredible new dance skills were being invented; even the six-year-olds were joining in.
Мы услышали личные истории, полные невообразимого горя, боли и отчаяния. We heard personal stories of unimaginable heartbreak, pain, and despair.
Я подозреваю, что в самом начале Большого Взрыва природа имела очень простую форму и только когда невообразимая температура начала снижаться, все существующее многообразие сил и частиц, которое мы сейчас имеем, начало появляться. I suspect at the very beginning of the Big Bang, nature was quite simple and it was only as the incredible temperature began to cool off, that all the rich variety of forces and particles that we know about today began to appear.
11 сентября 2002 года имеет значение, невообразимое еще год назад. September 11, 2002 commands an authority that was unimaginable a year ago.
Но я считаю просто невообразимым, что Управление по контролю за качеством пищевых продуктов и лекарственных препаратов не только хочет разрешить продажу мяса от клонированных животных без дальнейшего исследования, но также хочет разрешить продажу этого мяса без каких-либо этикеток. But I find it incredible that the FDA not only wants to allow the sale of meat from cloned animals without further research, but also wants to allow the sale of this meat without any labeling.
Так почему европейские лидеры находят это переходное решение таким невообразимым? So, why do Europe's leaders find this intermediate solution so unimaginable?
Нынешний румынский кошмар может принять невообразимые размеры, если повторится в Китае. Romania's current nightmare would be of unimaginable scale if repeated in China.
Что ж, Worldchanging это что-то вроде агентства новостей о невообразимом будущем. Well, Worldchanging you might think of as being a bit of a news service for the unimaginable future.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.