Sentence examples of "недаром" in Russian

<>
Будучи шестой в мире экономикой (по паритету покупательной способности), членом «восьмерки», «двадцатки» и Совета Безопасности ООН, Россия недаром уверенно смотрит на свои планы развития. As the sixth largest economy in the world (as measured in purchasing power parity), a member of the G8, G20 and UN Security Council, Russia is justly confident in its development ambitions.
Среднее и высшее образование недаром находится на самом верху списка дел нового правительства, наряду с мерами, призванными заставить государство поощрять предпринимательство и усилить динамизм экономики, такими как, например, государственные гарантии для жилищного строительства и начала нового бизнеса, и финансовые скидки для инвестиций в малые предприятия. Secondary and higher education are rightly near the top of the agenda list of the new government. But so are measures aimed at harnessing the state to efforts to encourage entrepreneurship and boost economic dynamism such as public guaranties for housing and start-ups, and fiscal rebate for investment in small enterprises.
Он был недаром обеспокоен, что русские пойдут на все, чтобы не дать ему был чемпионом. В конце концов, разумная озабоченность и беспокойство переросли в паранойю, и Фишер стал набрасываться на самых близких друзей и на доверенных лиц. He was justly concerned that the Russians would go to great lengths to prevent him from being champion, but ultimately rational concerns tipped into paranoia, and Fischer started to turn on his closest friends and confidants.
Должен сказать, что эта малышка недаром есть свой хлеб. You haven't been running a settlement house exactly.
Недаром в Москве, рядом с Кремлем, сейчас воздвигают князю Владимиру большой памятник. In fact, they just installed the cornerstone for a massive new monument to Prince Vladimir near the Kremlin in Moscow.
Хуже будет, если с карты исчезнет само Соединенное Королевство — недаром ведь Шотландия задумалась о собственном референдуме. More dangerously, the United Kingdom could end, as Scotland ponders another referendum.
Он знает, о чем говорит: недаром он возглавляет в Росатоме Департамент разработки и испытаний ядерных боеприпасов. He should know: He’s ROSATOM’s deputy director of the development and testing of nuclear munitions.
Недаром Обама на прошлой неделе похвалил Путина за готовность сотрудничать по теме Ирана «отдельно» от прочих разногласий. Obama last week praised Putin for “compartmentalizing” helpfully on Iran.
Недаром апостол Павел писал, что, когда враги Бога будут считать себя в безопасности, «внезапно настигнет их пагуба». After all, the Apostle Paul predicted that when God’s enemies claimed peace, “sudden destruction would cometh.”
Недаром в последние годы растущая группа стран в Центральной и Южной Америке начинает отвечать на заигрывания Кремля. And so in recent years, a growing group of nations in Central and South America has warmed to the Kremlin's overtures.
Недаром директор-распорядитель МВФ Кристин Лагард (Christine Lagarde) отметила, что в прошлом году российские деньги спасли украинскую экономику. (According to International Monetary Fund Managing Director Christine Lagarde, the Ukrainian economy was already saved last year by Russian funding.)
Это, наверняка, обрадовало Москву, в которой Саакашвили считают врагом номер 1. Недаром Россия пыталась его свергнуть силой летом 2008 года. His exclusion must have prompted broad smiles in Moscow, where Saakashvili is considered public enemy no. 1 – a leader whom Russia tried to topple by force in the summer of 2008.
Недаром сейчас растут цены на все ведущие модели смартфонов, вплотную приблизившихся к превращению в идеальный прибор, способный заменить компьютер и фотоаппарат. Prices are increasing for all leading smartphones that come ever closer to combining computer and camera in one perfect device.
Недаром президент публично критиковал госкорпорации, правоохранительные органы и коррупцию, давая возможность подключиться к критике и другим. Таким образом, он создает альтернативную платформу власти. The president has criticized state corporations, law enforcement and corruption in public, providing openings for others to fill in, and he offers an alternative platform of power.
Особенно хорошо этот сюжет прижился в Соединенных Штатах - недаром администрация Буша и, впоследствии, кандидат в президенты Джон Маккейн твердо выступили в поддержку Тбилиси. This narrative went over particularly well in the United States, where the Bush administration and, after that, presidential candidate John McCain offered steadfast support to Tbilisi.
Однако ни одна тирания не бывает вечной – недаром тысячелетний Рейх Гитлера продержался всего 12 лет – и именно в этом контексте нам следует рассматривать путинское правление. No tyranny, however, lasts forever — Hitler’s 1,000-year Reich lasted all of 12 years — and it is in this context that we should view Putin’s rule.
Недаром Конгресс регулярно жалуется, что исполнительная власть скрывает от него информацию. Да и разные органы самой исполнительной власти не очень любят делиться друг с другом сведениями. Bear in mind that Congress regularly complains that the executive branch is hiding information from it and that, even within the executive, information sharing is a huge challenge.
Третья задача недаром стоит на третьем месте: название «Силы ядерного нападения» звучало бы гораздо менее устрашающим, если бы первой в списке ключевых задач стояла защита СССР. The order of the third mission is obviously no accident  —  the Soviet Union’s “Forces for Nuclear Attack” sound a lot less menacing if the first reason they have them is to defend the Soviet Union.
Следует сходу прояснить одну вещь: когда Министерство энергетики и Росатом говорят о «защите от астероидов» это означает уничтожение камней в космосе ядерными взрывами (Росатом недаром так называется). Let’s be clear about one thing: When DOE and ROSATOM talk about "defense" against asteroids, that means they are going to discuss nuking rocks in space. (What do you think the ATOM stands for anyway?)
Масштабное присутствие российского капитала — в том числе вложенного в недвижимость — на Украине выглядит еще одним источником уязвимости. Недаром, начиная с 2014 года, украинские радикалы регулярно нападают на отделения российских банков. The heavy presence of Russian capital and real estate interests in Ukraine itself is another source of vulnerability: since 2014, Ukrainian radicals have regularly attacked branches of Russian retail banks.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.