Sentence examples of "недовольством" in Russian

<>
Популистские движения пользуются этой двойственностью и недовольством. Populist movements harvest that ambivalence and discontent.
Нет никакой злобной внешней силы, которая навязывает Европе популизм. Он возникает органически и подпитывается реальным и растущим недовольством. No malicious external actor is imposing populism on Europe; it has emerged organically, fueled by real and widespread grievances.
Провал наказывается недовольством, беспорядками и стагнацией. Failure is punished by unrest, disaffection, and stagnation.
Практически вся Южная Америка находилась в глубоком экономическом кризисе в последнее время, сопровождавшемся высоким уровнем безработицы, обнищанием населения и растущим общественным недовольством. Virtually all of South America has been in deep economic malaise of late, with high unemployment, rising poverty, and growing social unrest.
С рейтингом одобрения в 1%, все еще процветающей коррупцией, ростом напряженности в конфликте с поддерживаемыми Россией боевиками и массовым недовольством повышением тарифов на коммунальные услуги шансы на то, что соперники Гройсмана будут испытывать его, разумеется, столь же высоки, сколь низок его рейтинг. With a 1 percent approval rating, corruption still rampant, tensions rising in the conflict with Russian-backed insurgents and widespread unhappiness over increases in utility tariffs, the chances that Hroisman’s rivals will test him appear to be as high as his popularity is low.
Небольшая группа Имамов - ярых мусульман - воспользовалась этим недовольством молодежи. A small band of fiery Imams seized upon this youthful discontent.
Если Путин не найдет способ справиться с их недовольством, для него и для всей России все может закончиться не слишком хорошо. If he doesn’t find a way to address their grievances, it won’t end well for him or the country.
В самом деле, сегодняшний глобальный экономический кризис, при недостаточном количестве адекватных мер, может превратиться в полномасштабный политический кризис, характеризующийся общественным недовольством, слабыми правительствами и разгневанной общественностью, которая потеряла веру в своих лидеров и будущее. Indeed, today’s global economic crisis, if not handled properly, could evolve into a full-scale political crisis – one defined by social unrest, weakened governments, and angry publics who have lost faith in their leaders and their future.
Движимая народным недовольством растущим неравенством и, явно, корыстолюбивыми элитами, политическая система выходит из-под контроля. Propelled by popular discontent with rising inequality and seemingly self-dealing elites, the political system is spinning out of control.
Получается, что конфликты, которые обычно объясняют экономическим недовольством и глобализацией, на самом деле являются новыми битвами в культурных войнах, раскалывающих общества западных стран с конца 1960-х годов. It seems, therefore, that the conflicts generally ascribed to economic grievances and globalization are actually the latest battles in the culture wars that have split Western societies since the late 1960s.
Ханна Хопко, недавно избранная в парламент страны, считает, что сторонники сепаратистов ищут возможность «радикализировать настроения народа», воспользовавшись его недовольством. Hanna Hopko, a newly elected member of parliament, said that supporters of the separatists are looking for an opportunity to “radicalize the people’s mood” by exploiting discontent.
В конце 1930-х, люди были также озабочены недовольством в Европе, которое помогло поддержать правительство Адольфа Гитлера и Бенито Муссолини. In the late 1930s, people were also worrying about discontent in Europe, which had already powered the rise of Adolph Hitler and Benito Mussolini.
Но в этом году на парламентских выборах первый раскол дополнился более традиционным расколом на левых и правых, причём возродившаяся Лейбористская партия воспользовалась недовольством избирателей, вызванным сокращением бюджетных расходов консерваторами. This year’s general election superimposed on this a more traditional left-right split, with a resurgent Labour Party capitalizing on voter discontent with Conservative budget cuts.
Но итальянцы разрываются между антипатией к Евросоюзу, дисциплинирующему итальянское правительство, и недовольством пополам с разочарованием в этом самом правительстве из-за того, что оно так и не смогло представить убедительный план реформ. But Italians are torn between antipathy toward the European Union, which disciplines the Italian government, and discontent and frustration with that government itself, owing to its failure to present a credible reform plan.
Они также связаны с самой злободневной историей сегодняшнего дня, революциями на Ближнем Востоке, которые, по некоторым данным, были вызваны общественным недовольством высокими ценами на продовольствие ? и которые сами могли инициировать дальнейшее повышение цен на нефть. They are even connected to the day’s top story, the revolutions in the Middle East, which, according to some accounts, were triggered by popular discontent over high food prices – and which could themselves trigger further increases in oil prices.
Однако легче всего проникнуть в аэропорт Шарм-эш-Шейха было боевикам египетской группировки ИГ, так как эта организация успешно пользуется повсеместным недовольством населения в отношении египетских властей и вполне может иметь среди персонала аэропорта своих тайных агентов, готовых спрятать на борту самолета обычную бомбу. But the Islamic State’s offshoot in Egypt would have had the best chance of penetrating Sharm el-Sheikh airport because the group thrives on widespread discontent with the Cairo regime and may have had moles at the facility willing to hide conventional bombs on the plane.
В России растет гул недовольства In Russia, growing rumblings of discontent
Обоюдное недовольство возникло более 15 лет назад. The grievances on both sides have built up over a decade and a half.
В нормальных условиях, как только политический цикл начинает приносить дивиденды, недовольство постепенно утихает. In normal conditions, once the political cycle begins to pay dividends the disaffection ebbs.
Следствие этого - растущий авторитаризм верхов и увеличивающееся недовольство низов. The result is a worrying combination of creeping authoritarianism among those who rule with a growing unrest of the ruled.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.