Sentence examples of "недопустимых" in Russian with translation "unacceptable"

<>
Пример 1. Использование короткого списка недопустимых слов Example 1: Use a short list of unacceptable words
Пример 2. Использование длинного списка недопустимых слов Example 2: Use a long list of unacceptable words
МЭА также указывает на то, что эти цели могут быть достигнуты без недопустимых экономических потерь. The IEA also points out that the targets can be achieved without unacceptable economic damage.
Большинство семей проживает в этом здании на протяжении более 20 лет в бесчеловечных и недопустимых условиях. The majority has been living in the building for more than 20 years under conditions that are inhumane and unacceptable.
После продолжительного обсуждения группа пришла к мнению, что такой клапан должен защищать цистерну не от пожара, а от недопустимых давлений, которые могут возникать при наполнении (защита от перенаполнения). After a lengthy discussion, the working group was of the opinion that the role of this valve was rather to protect the tank against unacceptable pressures that might occur during filling (protection against overfilling) than against fire.
Еще более опасным представляется тот факт, что подобная ситуация сопровождается безразличием и даже определенной поддержкой, будь то в виде недопустимых политических сделок или прямого включения ксенофобских лозунгов в установки демократических политических партий. Even more serious is the fact that this situation meets with indifference and even a certain acceptance, whether in the form of unacceptable political deals or the straightforward incorporation of xenophobic arguments into the positions adopted by democratic political parties.
Выделение ресурсов на обеспечение адресного выполнения административных и директивных функций позволит устранить нынешний неприемлемо высокий риск ошибок при применении Правил о персонале и сопутствующий ему риск финансовых потерь и недопустимых задержек с обработкой документации. The provision of resources to ensure dedicated managerial and decision-making capacity will address the current higher-than-acceptable risk of error in the application of the Staff Rules, with the attendant risk of financial loss and unacceptable processing delays.
Комиссия по законодательной реформе провела обзор всех недопустимых гражданско-правовых норм на основе обычного права, которые первоначально были включены в Семейный кодекс, с целью их отмены; это является свидетельством твердой позиции правительства по этому вопросу. A law reform commission had made an inventory of all the unacceptable civil provisions based on customary law that had originally been incorporated into the Family Code, with a view to abolishing them — an indication of the Government's firm position on the matter.
И наконец, я намерен на более систематической основе обращаться к государствам-членам в целом и Совету Безопасности в частности с призывом принимать меры в целях устранения недопустимых препятствий на пути оказания гуманитарной помощи, с которыми мы сталкиваемся слишком часто. Finally, I intend to call more systematically on Member States in general and the Security Council in particular to address the unacceptable humanitarian access blockages that we are too often facing.
В данном обзоре невозможно не отметить тот факт, что большая часть мирового продовольственного и сельскохозяйственного производства до сих пор осуществляется в неприемлемых и недопустимых условиях; это особенно касается наемных сельскохозяйственных рабочих, которые составляют 60 процентов трудящихся в развивающихся странах и, как это ни парадоксально, практически не могут позволить себе производимые ими же самими продовольственные товары. This review cannot ignore the fact that so much of the world's food and agricultural production continues to be carried out under unacceptable and unsustainable conditions, particularly by waged agricultural workers, who comprise 60 per cent of workers in developing countries and are ironically among those least able to afford the food they produce.
В этих обстоятельствах Майнз-экшн (Канада) с удовлетворением воспринимает ту поддержку, какую выразили 27 стран принятию переговорного мандата на нынешней обзорной Конференции, равно как и энергичное заявление 25 стран, о котором сообщила шведская делегация, и предложение Норвегии принять у себя совещание с целью начала работы над новым юридическим инструментом, который регламентировал бы кассетные боеприпасы, являющиеся источником недопустимых страданий. Mines Action Canada therefore welcomed the support that 27 countries had given to the adoption of a negotiating mandate at the present Review Conference, together with the strong declaration by 25 countries which had been read out by the representative of Sweden and the offer from Norway to host a meeting to begin discussions on a new legal instrument regulating cluster munitions that cause unacceptable suffering.
Такое время реагирования недопустимо, энсин. These response times are unacceptable, Ensign.
Даже крошечная вероятность глобальной катастрофы недопустима. Even a tiny probability of global catastrophe is unacceptable.
Иностранное вмешательство в американские выборы недопустимо. Foreign interference in U.S. elections is unacceptable.
Это недопустимо, поэтому я решил действовать. I thought this was unacceptable. So I decided to do something about it.
Такое кощунство опасно и абсолютно недопустимо. Such blasphemy is dangerous and absolutely unacceptable.
Это недопустимо, но это не неизбежно. This is unacceptable, but it is not inevitable.
Совершая что-то еще более недопустимое? By doing something even more unacceptable?
Слово «недопустимо» в контексте сирийской трагедии используется очень часто. The word “unacceptable” has been used a great deal in the context of the Syrian tragedy.
Недопустимо, чтобы какое-либо государство планировало действия подобного рода. It’s unacceptable for any country to plan some type of action like this.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.