Sentence examples of "незаконную" in Russian

<>
Агрессию России в отношении Украины — незаконную аннексию Крыма и необъявленную войну на востоке страны — невозможно просто проигнорировать. Russia’s aggression against Ukraine — its illegal annexation of Crimea and undeclared war in eastern Ukraine — cannot be swept under the rug.
Кроме того, правительствам следует присоединиться к «Протоколу о ликвидации незаконной торговли табачной продукцией», призванному остановить незаконную торговлю, в частности, контрабанду. Moreover, governments should endorse the Protocol to Eliminate the Illicit Trade in Tobacco Products, which aims to prevent illicit trade, such as smuggling.
Если нет, президент Джордж Буш рискует ввязаться в незаконную агрессию против иностранного государства. If they are not, President George W. Bush risks engaging in unlawful aggression against a foreign country.
Правящая партия даже повышает ставки в этой игре, стремясь заработать на деле Бута дополнительные очки и рычаги влияния, чтобы усилить свою незаконную власть. The ruling party even appears to be upping the ante, and looking for additional leverage on the Bout case to reinforce their illegitimate grip on power.
Оккупирующая держава усиленно проводит свою незаконную политику, направленную на изменение правового статуса, демографического состава и характера оккупированного Восточного Иерусалима. The occupying Power was intensifying its illegal policies aimed at changing the legal status, demographic composition and character of occupied East Jerusalem.
Он указал на то, что сильное и единое правительство в Сомали помогло бы пресечь незаконную торговлю и распространение оружия, приток беженцев и торговлю людьми. He pointed out that a strong, united Government in Somalia would help check illicit trade and arms proliferation, influx of refugees and human trafficking.
С тех пор прошло десять лет, и агрессор, пользуясь безнаказанностью, продолжает эту незаконную и уродливую практику и по-прежнему оккупирует Нагорный Карабах и ряд других районов Азербайджана. Ten years have passed since then, and the aggressor, enjoying an environment of impunity, continues with that unlawful and ugly practice and continues to occupy Nagorny Karabakh and several other regions of Azerbaijan.
В принципе, любое решение суда, выражение мнения прессы или либеральная критика в адрес человека нации описывается к злодейская попытка установить незаконную опеку над великой национальной волей. Basically, any court decision, media stance, or liberal critique against the man of the nation has been condemned as a sinister attempt to establish an illegitimate “tutelage” over the glorious national will.
В течение менее одной недели Паскуа был приговорен к трем годам лишения свободы за незаконную торговлю оружием с Анголой. In less than a week, Pasqua was sentenced to three years in jail for illegal arms trading with Angola.
Связь между транснациональной организованной преступностью и терроризмом, включая незаконную торговлю наркотиками и оружием с целью финансирования террористической деятельности, становится все более и более очевидной. The link between transnational organized crime and terrorism, including illicit trafficking in drugs and arms to finance terrorist activities, was becoming more seamless.
Украине придется занять очередь за бывшими владельцами компании ЮКОС, которые в 2014 году выиграли в гаагском суде у России процесс на 50 миллиардов долларов за незаконную конфискацию активов. Ukraine would have to get in line behind former owners of Yukos Oil Co., who won a $50 billion award against Russia in The Hague in 2014 for unlawful confiscation of assets, he said.
Когда в 1940 году Советский Союз насильственно присоединил их к себе, прибалты восприняли это как незаконную иностранную оккупацию, которой они продолжали сопротивляться в течение 51 года. When the Soviet Union forcibly annexed them again in 1940, Baltic citizens saw it as an illegitimate foreign occupation – and continued to resist for the next 51 years.
Эти приоритеты включали незаконный оборот наркотиков, объявление вне закона мотоциклетных банд, экономическую преступность, отмывание денежных средств, незаконную иммиграцию и торговлю людьми. These included illicit drugs, outlaw motorcycle gangs, economic crime, money-laundering, illegal immigration and trafficking in persons.
Кимберлийский процесс служит хорошим примером того, как на основе совместных усилий можно остановить незаконную торговлю природными ресурсами — в частности, в данном случае, алмазами из зон конфликтов. The Kimberley Process provides a good example of how everyone can work together to stop the illicit trade in natural resources — especially, in this instance, of conflict diamonds.
В этой связи, как на словах, так и на деле, Израиль, оккупирующая держава, продолжает подрывать перспективы возвращения к диалогу и урегулированию ситуации на местах, упорно осуществляя свою незаконную политику и практику против гражданского населения. In this regard, in both words and deeds, Israel, the occupying Power, continues to undermine the prospects for a return to dialogue and a calming of the situation on the ground, instead persisting with its unlawful policies and practices against the civilian population.
Одновременно Израиль, оккупирующая держава, вместо принятия мер укрепления доверия на местах продолжает проводить свою незаконную колонизационную кампанию на оккупированной палестинской территории, особенно в оккупированном Восточном Иерусалиме и вокруг него, осуществляя строительство и расширение поселений. At the same time, Israel, the occupying Power, instead of pursuing confidence-building measures on the ground, continues to pursue its illegitimate colonization campaign in the Occupied Palestinian Territory, particularly in and around Occupied East Jerusalem, constructing and expanding settlements.
Продолжая поддерживать незаконную оккупацию японских территорий, Россия всячески препятствует обширному участию Японии в этих усилиях, фактически предоставляя китайцам доминировать в развитии региона. By continuing to maintain its illegal occupation of Japanese territory, however, Russia precludes expansive Japanese involvement in this effort, effectively leaving the Chinese to dominate the region's development.
В эту незаконную торговлю вовлечена хорошо структурированная сеть, занимающаяся отмыванием денег, подлогом документов и торговлей обычными вооружениями — главная причина массового поступления оружия в регионы Африки, охваченные конфликтами. Connected to this illicit trade one finds a well-structured network of money-laundering, falsification of documents and trafficking in conventional arms, the main reasons for the massive flow of arms in the regions of Africa affected by conflicts.
продолжать и завершить процесс делимитации, демаркации и предоставления прав собственности на земли общины Авас-Тингни, а также предупреждать и сдерживать незаконную деятельность третьих сторон на этой территории, а также расследовать такие действия и наказать виновных. Continue and finalize the process of delimiting, demarcating and granting title to lands of the Awas Tingni community, prevent and halt unlawful activities by third parties in that territory, and investigate and punish those responsible for such acts.
На самом деле, он давно продвигал Машаи как своего преемника, но Хаменеи ограничил его незаконную деятельность – и в принципе пресек выставление кандидатуры Машаи. In fact, he had long promoted Mashai as his successor, but Khamenei curtailed his illegal efforts – and has now put a stop to Mashai’s candidacy altogether.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.