Sentence examples of "нелегитимной" in Russian

<>
Да и в международных отношениях Россия считает новую конфигурацию альянса нелегитимной и неоправданной. In international relations, Russia has come to regard the new configuration as illegitimate.
Напротив, если приватизация не принесёт бюджету доходов или не повысит эффективность, общество, скорее всего, признает её нелегитимной. On the contrary, if privatization does not raise budget revenues or increase efficiency, the public is likely to deem it illegitimate.
Что еще хуже, если наследием, оставленным нелегитимной приватизацией, не будут заниматься, то вскоре экономическая олигархия начнет трансформирована в политическую. Worse, if the legacy of illegitimate privatizations is not addressed, the economic oligarchy will likely be transformed into a political one as well.
Между тем, Россия обвиняет США и Европу в поддержке киевской администрации, которую она считает нелегитимной и которая использует военную силу против собственного народа. Russia accuses them of backing what it considers an illegitimate administration in Kyiv that’s using armed force against its own people.
Если приватизация лишает работы слишком многих людей, причём без компенсации, тогда большинство граждан начинают считать её нелегитимной, что потенциально ослабляет их поддержку частной собственности на производственное имущество. If privatization displaces too many workers without compensation, a majority of citizens could come to see it as illegitimate, potentially undermining their support for private ownership of productive property.
По этой причине, обращаясь к условиям нелегитимной приватизации 1990-х, которая является корнем имущественного неравенства граждан России, необходимо будет сделать еще некоторые шаги - и не только как жест справедливости, это также важно для обеспечения хороших долгосрочных экономических показателей России. For this reason, coming to terms with the illegitimate privatizations of the 1990's, which are at the root of wealth inequality in Russia, is something that still needs to be done – and not only as a matter of justice; it is important for the long-term performance of Russia's economy.
Далее Грэм делает предположение, что российская политика работает на благо национальных интересов, хотя на самом деле она работает на благо узких и даже личных интересов правящей клики, которая утрачивает свое влияние, и которую российское общество все чаще рассматривает в качестве нелегитимной. Furthermore, Graham assumes that Russian policy is driven by national interests when in reality it is more often — albeit not always — driven by the narrow and even personal interests of a ruling clique that is losing influence and is increasingly viewed as illegitimate by segments of Russian society.
Нелегитимным странам остро нужны легитимные деньги. Illegitimate countries desperately need legitimate money.
В результате реформы стали казаться нелегитимными, что усилило сопротивление им. As a result, reform has come to seem illegitimate, which has strengthened resistance to it.
Террор может продлить агонию, однако в конечном итоге нелегитимный режим обречен. Terror can prolong the agony, but in the end an illegitimate regime is doomed.
Войны - это битвы со злыми тиранами и нелегитимными правительствами, находящимися под их контролем. Wars are fights against evil tyrants and the illegitimate governments they control.
На встрече Меркосур неделю спустя делегату от нелегитимного правительства Парагвая было отказано в признании. At a Mercosur meeting a week later, recognition was refused to the delegate from Paraguay’s illegitimate government.
Аббревиатуры не часто используются в арабском языке — подобные названия звучат искусственно и считаются нелегитимными. Acronyms are unusual in Arabic, meaning that the name sounds like a made-up, and hence illegitimate, word.
Он также знает, что его власть, которая в настоящее время кажется прочной, нелегитимна и слаба. He also knows that his power, while appearing solid at present, is illegitimate and fragile.
Есть основания считать, что широкая антиправительственная коалиция считает существующий режим нелегитимным и нарушающим декларируемые исламские заповеди. There is good reason to believe that a wide anti-government coalition views the regime as illegitimate and acting in ways contrary to its stated Islamic precepts.
По мнению Москвы, прошедшие выборы отразили «волю народа», однако Европейский Союз назвал их «незаконными и нелегитимными». Moscow said the vote reflected the "will of the people," but the European Union called the elections "illegal and illegitimate."
Мы должны различать легитимный и нелегитимный долг, что означает поставить этот вопрос на рассмотрение Всемирного суда в Гааге. We must differentiate legitimate debt from illegitimate debt, which means taking the problem before the World Court in The Hague.
Почти все лидеры сербской оппозиции согласны с недовольством Джукановича тем, что федеральное правительство нелегитимно из-за нынешнего состояния дел. Almost all Serb opposition leaders agree with Djukanovic's complaint that the federal government is illegitimate because of this state of affairs.
Америка страдает от последствия усилий продолжительностью в поколение, направленных на то, чтобы сделать государство нелегитимным в качестве хозяйствующего субъекта. America is suffering the consequences of a generation-long effort to render the state illegitimate as an economic actor.
Присутствие российских войск сыграло свою роль (подробнее обсудим это позже), но референдум был признан нелегитимным не по этой причине. The presence of Russian troops played a role (more on this later), but it wasn't what made the referendum illegitimate.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.