Beispiele für die Verwendung von "необитаемого острова" im Russischen

<>
Там может быть золотая монета, карта сокровищ, письмо от кого-то, кого выбросило на берег необитаемого острова. It could be, like, a gold coin, a treasure map, a letter from someone stranded on a desert island.
Не уверен, что такие продукты есть на необитаемом острове. I'm not really sure they have that sort of thing on a desert island.
Я, должно быть, отшельник на необитаемом острове моих мечтаний. I must be a castaway on a desert island of my dreams.
Так, сперва дайте объясню про необитаемый остров и телефон. Okay, well, first let me clear up the whole desert island and a cell phone thing.
Это как если бы люди в этом зале были брошены на необитаемый остров. It's as if the people in this room were plonked on a desert island.
Если бы мне пришлось выбрать только одно здания в мире, в котором пришлось бы провести остаток своей жизни на необитаемом острове, то, будучи помешанным на симметрии, я бы, скорее всего, выбрал замок Альгамбры в Гранаде. But if I had to choose one building in the world to be cast out on a desert island, to live the rest of my life, being an addict of symmetry, I would probably choose the Alhambra in Granada.
Власти Лакшадвипа сделали исключение для одного необитаемого острова, где оператору туристического курорта разрешили открыть бар. Lakshadweep makes an exception for an uninhabited island, where a tourist resort is allowed to operate a bar.
Синдбад остался в живых. Однако та встреча с птицей рух была не первой. Как-то раз Синдбаду удалось сбежать с необитаемого острова, привязав себя при помощи пояса к ноге птицы рух. Но Синдбад был не единственным человеком, который рассказывал подобные истории. Sinbad survives, but this isn’t actually his first encounter with the rukh: Deserted on another island, he’d once escaped by strapping himself to the beast’s leg with his turban. Nor was Sinbad the only man to tell such tales.
Прототип экологически чистого автономного необитаемого подводного аппарата был запущен в декабре 2007 года и с тех пор бесперебойно ведет работу по сбору данных, которая, возможно, будет продолжаться до шести месяцев. A prototype, environmentally friendly, autonomous unmanned undersea vehicle was launched in December 2007 and has been working, uninterrupted, since that time in a data-gathering mission that could last up to six months.
Он был так добр подвезти нас до острова на своей лодке. He was kind enough to take us over to the island in his boat.
Ученые из ВМС добились успехов в деле применения в Арктике автономного необитаемого подводного аппарата Seaglider. Этот подводный робот весом 50 килограммов и длиной 2,8 метра способен погружаться вместе со своими акустическими датчиками на глубину тысяча метров. Navy scientists have had success in the Arctic using an underwater drone called the Seaglider, a 110-pound, 2.8-meter autonomous underwater robot able to lower acoustic sensors to depths of 1,000 meters.
Я предпринял десятидневную поездку на Острова Пасхи. I went on a ten-day trip to Easter Island.
Ученые из ВМС добились успехов в деле применения в Арктике автономного необитаемого подводного аппарата Seaglider. Этот подводный робот весом 50 килограммов и длиной 2,8 метра способен может погружаться вместе со своими акустическими датчиками на глубину тысяча метров. Navy scientists have had success in the Arctic using an underwater drone called the Seaglider, a 110-pound, 2.8-meter autonomous underwater robot able to lower acoustic sensors to depths of 1,000 meters.
Ведомые путеводной звездой, они достигли берегов острова. Guided by the star, they reached the island.
Среди них Анто Виджайя, один из 400 шахтеров, которые зарабатывают на жизнь добычей серы в вулкане Кавах-Иджен, расположенном на востоке индонезийского острова Ява. This is the case of Anto Wijaya, one of the 400 miners who make their living taking sulphur from the Kawah Ijen volcano, east of the Indonesian island of Java.
Австралийские власти спешно отправили мужчину в больницу острова Рождества, где он умер. Australian authorities rushed the man to Christmas Island Hospital, where he died.
Мэр округа Ривьер-де-Прэри на востоке острова, она противостоит с 2010 года продаже муниципального участка, купленного за 5 миллионов долларов и перепроданного за... 1,6 миллиона застройщикам в разгар строительного бума. Mayor of the borough of Rivière-des-Prairies, to the East of the island, she protested in 2010 against the sale of municipal land bought for 5 million dollars and resold for... 1.6 million to developers, at the height of the real estate boom.
Например, чтобы мальчики из Понсе играли только в своей области и только против команд из других частей острова в национальных плей-офф. For example, the boys of Ponce only play in their area and only get to face teams from other parts of the island in the national playoffs.
Власти острова с тех пор пытаются прекратить хулиганство в нетрезвом состоянии среди отдыхающих Магалуфа, сведя к минимуму количество скандально известных алкогольных забегов по барам. Island authorities have since attempted to clamp down on the drunk and disorderly behaviour of Magaluf holiday revellers by minimizing numbers on the notorious alcohol-fuelled bar crawls.
Перед своей поездкой на Гавайские острова команда инженеров заснимет шесть испытаний с участием метеорологических ракет и шесть испытаний в аэродинамической трубе. The team is shooting for six sounding rocket flights and six wind tunnel tests before going back to Hawaii.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.