Sentence examples of "необходимости" in Russian with translation "call"

<>
Сегодня нет особой необходимости в первооткрывателях. There certainly isn't much call for explorers nowadays.
В случае необходимости сразу звоните доктору Булю. In case of emergency, call Dr Boule.
Кое-кто даже говорит о необходимости создания "большой двойки" США и Китая. Some even call for establishing a US-China G-2.
Став президентом, Трамп получит право игнорировать факты и призывы союзников о необходимости противостоять Путину. As president, Trump will have the prerogative to ignore the evidence and dismiss calls from allies to stand up to Putin.
Кто-то может сказать, что в отдельном призыве к действию по ЦРДТ 3 необходимости нет. One could argue that a special MDG 3 call should not be needed.
Сегодня в связи с выборами и сменой власти в Японии звучат голоса о необходимости агрессивного стимулирования, чтобы побороть дефляцию. Today, with a new prime minister in town as a result of the Japanese elections, the call is for more aggressive easing for Japan to fight its deflationary pressures.
Нет более надежной гарантии для защиты прав человека, чем усиленное, коллективное моральное сознание обществом необходимости защиты достоинства каждого своего члена. Through such revelations what I call a "moral sentence" may be imposed on the guilty, and it is the existence of such a "sentence" which will arouse the type of deep public reflection necessary for the restoration of democracy.
Даже если паники удастся избежать, волатильность рубля может вылиться в проблему для российской экономики, сигнализируя о необходимости контроля за обменным курсом. Even without the panic, the ruble's volatility might be too much to stomach for the Russian economy, leading inevitably to calls for some kind of control over the exchange rate.
Правительство же, под сильным давлением со стороны Пекина, требующим ввести в действие одобренную им версию, говорит, что в этом нет необходимости. The government, under intense pressure from Beijing to enact the blessed version, calls this unnecessary.
В этой Декларации говорится о необходимости свободы ассоциаций и праве заключения коллективных договоров и прекращения детского труда, принудительного труда и любой дискриминации. The Declaration calls for freedom of association and the right to collective bargaining, an end to child labour, forced labour and discrimination of all types.
Мы призываем обе стороны урегулировать этот конфликт оперативно и в соответствии с международным правом, включая, в случае необходимости, согласие на посредничество третьей стороны. We call upon both parties to move forward to resolve this dispute expeditiously in accordance with international law, including the acceptance of third-party mediation as necessary.
К счастью, этот призыв принес свои плоды в форме «Общего слова», в котором мусульманское и христианское духовенство заявили о необходимости сотрудничества друг с другом. Hearteningly, that call is now bearing fruit in the form of A Common Word, in which Muslim and Christian clergy from around the world have engaged with each other.
В многочисленных международных документах о поверхностных и грунтовых водах говорится о необходимости сотрудничества между сторонами в отношении защиты, сохранения и управления трансграничными водоносными горизонтами. A wide variety of international instruments on surface waters and groundwater issues call for cooperation between the parties with regard to the protection, preservation and management of transboundary aquifers.
То, что Грузия понесла большие потери в Афганистане, приводит некоторых к мысли о необходимости поставить под сомнение практическую ценность той миссии (хотя таких не слишком много). It’s true that Georgia’s heavy losses in Afghanistan are leading some to call to question the utility of the mission (so far, however, only a narrow minority).
считая, что ускоренное уменьшение криосферы (весь ледяной и снежный покров планеты) и обусловленное им повышение уровня моря со всей очевидностью свидетельствуют о настоятельной необходимости незамедлительных действий, Considering that the accelerated reduction of the cryosphere (all ice and snow surfaces) and the subsequent rise in sea level is a clarion call for immediate action,
И хотя у нее не было необходимости назначать выборы до мая 1984 года, она, вполне могла бы, сделать ставку на дополнительный пятилетний срок, используя свою огромную популярность. And while she was not required to call an election before May 1984, she could conceivably have parlayed her enormous popularity into another five-year term.
Другие угрозы, например, фальшивые новости (фейки), которые получили широкое распространение на Западе (особенно в США во время президентской кампании), также могут говорить о необходимости более пристального внимания властей. But other threats – for example, the fake news that has proliferated in the West (and, in particular, in the US during the presidential campaign) – may also call for a more hands-on approach.
Это ведет к необходимости расширения наблюдательного мандата Международного валютного фонда за рамки макроэкономической и валютной политики, таким образом, чтобы он мог заниматься более масштабными финансовыми и нормативными проблемами. This calls for a broadening of the IMF’s surveillance mandate beyond macroeconomic and monetary policies so that it can deal with wider financial and regulatory issues.
относительное главных документов Отдела — руководящие принципы, определяющие их выпуск, что даст возможность поместить их в более широкий контекст и поможет пользователям выносить более разумные суждения, в случае необходимости; For key Division documents, guiding principles underlying outputs, thereby placing them within a larger context and helping users make sounder judgement calls when necessary;
Margin Call - это сообщение о необходимости добавить средства на счет для избежания Stop out, либо необходимость закрыть убыточные позиции, если отношение свободных средств (Equity) к залогу достигнет определенного уровня. Margin Call is a message with a demand to deposit additional funds to avoid a Stop Out or to close losing positions, if the equity/margin ratio reaches a certain level.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.