Sentence examples of "неоднородно" in Russian

<>
То, что вы видите - очень неоднородно. And what you can see is it's very non-uniform.
Как видно, они распределены весьма неоднородно. And as you can see, they're very non-uniformly distributed.
Но мы также знаем, что индивидуальные мнения в значительной степени неоднородны. Yet we also know that individual views are remarkably heterogeneous.
В других местах результаты были неоднородными. Elsewhere, the record has been patchy.
Вместе с тем следует учитывать тот факт, что значительная часть данных об общих расходах, представленных в приложении III, получена на основе оценок (составленных с применением метода экстраполяции и/или аппроксимации данных о расходах на обеспечение безопасности в тех случаях, когда они не могли быть представлены в оперативном порядке) в силу ограничений, обусловленных неоднородными процедурами представления отчетности и учета, действующими сегодня в организациях системы. It should be borne in mind, however, that a considerable part of the overall spending reported in annex III is derived from estimates (based on extrapolations and/or approximations of security-related expenditure data not readily available), given the constraints imposed by the non-uniform reporting and accounting structure that currently exists among the organizations of the system.
Если принятие решений в отношении формата и издания достоверных карт задерживается, на начальном этапе могут использоваться и неоднородные карты. At the first stage, non-homogeneous maps may be used as long as the decision on the design and production of reliable maps is delayed.
Но учитывая неоднородные позиции партий по внешней политике, такая коалиция будет неуправляемой. But such a coalition will be unruly, owing to the parties’ heterogeneous foreign-policy positions.
В смысле, твоя неоднородная бородка это практически исключает. I mean, your patchy beard growth rules that out.
Основной причиной необходимости данных, дезагрегированных по этническому признаку, является неоднородный характер меньшинств. The key reason why ethnically disaggregated data are needed is the heterogeneous character of minority groups.
В этом тоже данные с 1980 года были неоднородными, несмотря на огромное дефляционное давление, вызванное конкуренцией низких зарплат в Азии. Here, too, the record since 1980 has been patchy, despite the huge deflationary pressure exerted by low-wage competition from Asia.
Ошибочно было воспринимать неоднородную природу протестов как их силу, а не как слабость. It was the failure to see the heterogeneous nature of the protests as their great strength, and not a weakness.
Я вполне понимаю, что все это – весьма неоднородные индикаторы, что подходить к ним надо с долей скептицизма и что ни один из них не охватывает полностью понятие «инновационности». I fully understand that these data sets are a bit patchy and should be taken with a grain of salt. I’m not arguing t hat these indicators perfectly capture what it means to be “innovative”.
Действительно, многие страны намного более неоднородны, чем Бурунди, но в них никогда не случалось межэтнических войн. Indeed, most countries are far more heterogeneous than Burundi but have never fallen into ethnic war.
Следует отметить, что они считают, что реализация была неоднородной, с разрывом между элементами, слежение за которыми было возложено на сильные международные организации, такие как Международный валютный фонд, и теми, кого просто призывали к координации между национальными органами власти. To be sure, they find that implementation has been patchy, with a gap between items whose follow-up was assigned to strong international organizations, such as the International Monetary Fund, and those merely calling for coordination among national authorities.
ТЧ представляют собой сложную, неоднородную смесь, состав которой (распределение частиц по размерам, химические характеристики) меняется с течением времени. PM is a complex, heterogeneous mixture and its composition (particle size distribution, chemical characteristics) changes over time.
И вы можете видеть на этом графике, что частотный и децибельный диапазоны, динамические диапазоны музыки, гораздо более неоднородны. And you can see on this figure, that the frequency range and the decibel range, the dynamic range of music is far more heterogeneous.
В торговых зонах, сформированных разнотипными государствами, крупный бизнес также неоднороден, а поэтому ему сложно лоббировать свои интересы на наднациональном уровне. In trade zones formed by heterogeneous states, vested interests tend to be diverse and find it hard to lobby at the supranational level.
Число рынков и число объектов наблюдения зависит от зоны регистрации и от типа разновидности товаров и услуг (однородные и неоднородные). The number of markets and observation points depends on the survey area and type of product variety (homogeneous or heterogeneous).
Современный мир неоднороден, несовершенен и не имеет общего видения; в нем нет простых решений, а проблемы нельзя рассматривать сугубо как черное и белое. Today's world is heterogeneous, imperfect and lacking in a common vision; there are no easy solutions, and questions cannot be viewed in monochrome.
Каков наиболее вероятный сценарий развития событий, когда широкая и неоднородная коалиция с незначительным парламентским большинством должна управлять страной в постоянно ухудшающейся экономической ситуации? What is likely to happen when a large and heterogeneous coalition with barely a parliamentary majority must govern in an increasingly dire economic situation?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.