Sentence examples of "неподвижный" in Russian with translation "immobile"

<>
В отличие от этого, рабочая сила в ЕС в значительной степени неподвижна. By contrast, labor in the EU is largely immobile.
Тех, кто не присоединился к джихаду Аль-Каиды, называют "наседками" или "неподвижными" (qaaidun). The term for those who have not joined Al Qaeda's jihad is the "sitters" or the "immobile ones" (qaaidun).
Как только он в машине и неподвижен, его адреналин уменьшается, и боль станет невыносимой. Once he's in the car and immobile, his adrenaline will wear off, and the pain will become unbearable.
Немецкие саперы проявляли немалое мужество, приближаясь к неподвижным, но все еще стреляющим советским танкам, и уничтожая их подрывными зарядами. German combat engineers displayed significant courage in approaching the immobile but still firing Soviet tanks and destroying them with satchel charges.
Это были обычно крупные и очень бледные люди, которых, судя по всему, вполне удовлетворяла возможность неподвижно поваляться на морском берегу. These were large, very pale persons who were generally content to remain immobile.
Абсолютно спокойный (как видно на съемке крупным планом на разделенном экране), он оставался неподвижным, почти каменным, как если бы позировал для портрета. In repose (as witnessed on the split screen in the reaction shots) he was often perfectly immobile, almost stony, as if posing for a portrait.
Эти истории были бы не более чем забавны - и они, безусловно, забавны - не будь они столь разрушительными и разоблачительными для неподвижной итальянской политики. These stories would be no more than funny - which they are certainly are - if they were not so damaging to Italy and revelatory of the country's immobile politics.
"Возможно, что США не получат помощи от России и Китая, Иран будет расколот и неподвижен, Европа будет проявлять слабость, а Соединенным Штатам придется сдерживать Израиль", - сказал Бернс. As Burns explains: "The U.S. probably will get no help from Russia and China, Iran will be divided and immobile, Europe will be weak, and the U.S. may have to restrain Israel."
Прикрепившись к почве, богатой органическими веществами, хлордекон остается крайне неподвижным, однако при адсорбции на твердые частицы в поверхностных водах хлордекон еще до перехода в отложения может переноситься на большие расстояния. When bound to organic-rich soil, Chlordecone is highly immobile; however, when adsorbed to particulate matter in surface water, Chlordecone can be transported great distances before partitioning out to sediment.
Конечно, Россия издавна является страной, которая кажется стабильной, пока жизнь не доказывает, что это не так. Либо же она кажется бездеятельной и неподвижной, пока не случится русский бунт, жестокий и бурный. Russia, of course, has a history of appearing stable until it isn’t — of looking stolidly immobile, until bunt, that strong Russian word for explosive rebellion, erupts.
Если бы они являлись главными факторами успеха или поражения передачи собственности рабочим, мы могли бы ожидать, что такая передача получила бы широкое распространение в тех областях промышленности, в которых рабочих трудно контролировать, или которые относительно неподвижны или достаточно юнионизированны. If they were the most important factor governing the success or failure of employee ownership, however, we would expect employee ownership to be most common in those industries in which workers are unusually difficult to monitor, are relatively immobile, or are extensively unionized.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.