Sentence examples of "непрерывно" in Russian with translation "continuously"

<>
Кажется, муравьи работают непрерывно, пока не умрут от истощения. It seems ants work continuously till they die of exhaustion.
Поэтому SMTP-узел не должен непрерывно проверять окончание участка данных. Therefore the SMTP host does not have to continuously scan for the end of the data.
Кроме того, на беспроводном геймпаде непрерывно мигают четыре зеленых индикатора. Additionally, the four green lights on the wireless controller flash continuously.
Господствующая политэкономия соглашается с теорией о том, что рынки непрерывно «очищаются». Mainstream economics subscribes to the theory that markets “clear” continuously.
Эти циклы могут осуществляться непрерывно (например, без необходимости выключения двигателя между циклами). These cycles may be run continuously (i.e. without the need to switch the engine off between cycles).
В них включаются только деревья, которые непрерывно обследовались в течение ряда лет. These comprise only trees that have been assessed continuously over a number of years.
ЛОНДОН - Господствующая политэкономия соглашается с теорией о том, что рынки непрерывно "очищаются". LONDON - Mainstream economics subscribes to the theory that markets "clear" continuously.
Вопрос о том, как достичь этого - нужно непрерывно обсуждать в общественной сфере. How we accomplish this must be continuously negotiated in the public sphere.
В современных машинных холодильных установках с разными температурными режимами вентиляторы испарителей работают непрерывно. In modern types of multi-temperature mechanically driven refrigeration units the evaporator fans are continuously operating.
Мы хотим, чтобы Комиссия могла работать слаженно, непрерывно и быть нацеленной на результат. We want the Commission to be able to work coherently, continuously and in a result-oriented way.
Увлажнение с бокового края испытательной площадки рекомендуется осуществлять непрерывно в течение всего испытания. It is recommended that track-side wetting be continuously applied throughout testing.
Эта информация позволяет нам предоставлять основные службы и непрерывно улучшать работу Kinect и Xbox One. This information allows us to deliver basic services and helps us continuously improve Kinect and Xbox One performance.
Вкус и запах еды, которую ест беременная женщина, добираются до околоплодных вод, которые непрерывно глотает плод. The flavors of the food a pregnant woman eats find their way into the amniotic fluid, which is continuously swallowed by the fetus.
Вашингтон, например, в течении 35 лет непрерывно накладывал санкции на Тегеран, но особого эффекта не добился. For example, Washington sanctioned Tehran continuously for 35 years with little effect.
Для поддержания высокой результативности и эффективности доставки рекламы вам нужно непрерывно работать со своими группами объявлений. To sustain good performance and consistent delivery, you may need to continuously tweak your ad sets.
Практически вся работа клиентского терминала построена на основе непрерывно поступающих от сервера данных (новостей и котировок). Practically, the entire work of the Client Terminal is based on data (news and quotes) continuously incoming from the server.
Лодки этого типа строят непрерывно на протяжении 30 лет, что свидетельствует об их высокой эффективности в море. The class has been built more or less continuously for thirty years, a testament to their effectiveness at sea.
Динамика дефолиации подсчитывалась только для деревьев, за которыми непрерывно велись наблюдения с 1989 года по 2000 год. Defoliation development was calculated only for trees which were continuously monitored from 1989 to 2000.
На крупных предприятиях, где непрерывно образуются отходы, требующие предварительной обработки, обычно имеются собственные установки для обработки опасных отходов. Larger enterprises with continuously occurring wastes requiring preliminary treatment usually have integrated in-house treatment plants for hazardous wastes.
В сущности, именно в офисах ФБР я провел шесть месяцев моей жизни - не непрерывно, а разъезжая туда и обратно. Basically this is the FBI offices in Tampa where I spent six months of my life - back and forth, not six months continuously.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.