Sentence examples of "неприемлемым" in Russian

<>
Translations: all593 unacceptable453 other translations140
Опыт Европы показал, что подчинение общества экономической теории является политически неприемлемым. Europe's experience has shown that the subordination of society to economic theories is politically untenable.
Но вот наносить людям физический вред кажется нам неприемлемым», - отмечает Пустильник. But we do think harming people physically is impermissible,” Pustilnik said.
признать настоящее сообщение неприемлемым в соответствии со статьями 1 и 3 Факультативного протокола; That the communication is inadmissible under articles 1 and 3 of the Optional Protocol;
Узбекистан считает неприемлемым проведение так называемого " независимого международного расследования " в связи с андижанскими событиями. It is not acceptable for Uzbekistan to conduct a so-called “independent international inquiry” into the Andijan events.
Однако Комитет отказался прокомментировать считается ли такое поведение нормальным или неприемлемым для рассматриваемой области. However, the Committee refused to comment on whether his behavior was normal or deviant for the field in question.
В результате ограничений, введенных в отношении МООНЭЭ, нынешнее положение Миссии становится все более неприемлемым. As a result of the restrictions imposed on UNMEE, the present position of the Mission is becoming increasingly untenable.
Это самый быстрый способ обратить наше внимание на содержание, которое, на ваш взгляд, является неприемлемым. This is the fastest way to bring potentially inappropriate content to our attention.
Для корейцев знание своего места в обществе - нормальное явление, что кажется совершенно неприемлемым для американцев. Koreans accept a sense of knowing one's place in society that seems extreme to Americans.
Приказ вышестоящего лица осуществить незаконные и наказуемые действия изначально является неприемлемым в качестве основания для действий. The instruction of a superior to carry out an unlawful and punishable act is impermissible a priori as a justification.
Нынешний статус-кво, разумеется, является неприемлемым, поскольку он приводит к дублированию функций, дроблению ограниченных ресурсов и неэффективности. The status quo is definitely not acceptable where it means the overlapping of functions, the scattering of limited resources and inefficiency.
Наконец, данное под принуждением показание может быть сочтено неприемлемым, поскольку оно было получено ненадлежащим и незаконным образом. Finally, a coerced statement may be held inadmissible because it was obtained improperly or illegally.
То, что Международный Валютный Фонд признал греческий долг неприемлемым может стать переломным моментом для мировой финансовой системы. The International Monetary Fund’s acknowledgement that Greece’s debt is unsustainable could prove to be a watershed moment for the global financial system.
В статье 3 Факультативного протокола предусматривается, что сообщение может быть признано неприемлемым по причине злоупотребления правом на представление. Article 3 of the Optional Protocol provides that a communication may be declared inadmissible on grounds of abuse.
Бесплатного сыра не было и не будет в Европе, но существуют намного лучшие способы борьбы с неприемлемым уровнем задолженности. There is no free lunch in Europe, and there never was; but there are much better ways to deal with unsustainable debt.
Кроме того, использование элементов культурного наследия коренных народов, включая элементы, уже вполне доступные для широкой общественности, является неприемлемым, если: Moreover, use of an element of indigenous peoples'cultural heritage, including elements already readily available to the general public, is not acceptable if:
Возникают противоречия, когда одни следуют принципам, неприемлемым другим. Эти идеалы и снабжают культуры и каждого человека набором понятий и ценностей. They have contradictions, they uphold principles that are incommensurable with each other - whatever it is - and yet these ideals give meaning and purpose to our lives as cultures and as individuals.
Само упоминание о реструктуризации долга было признано неприемлемым и поводом для высмеивания тех из нас, кто осмелился говорить о неизбежности реструктуризации. The very mention of debt restructuring was considered inadmissible and a cause for ridiculing those of us who dared suggest its inevitability.
Чтобы стабилизировать коэффициент «долг/ВВП», знаменатель должен начать расти; иначе уровень долга станет неприемлемым, несмотря на все усилия по сокращению дефицита. And, to stabilize debt/GDP ratios, the denominator must start rising; otherwise, debt levels will become unsustainable, despite all efforts to reduce deficits.
Действующие в Новой Зеландии нормы общего права признают, что фактическое насилие над заключенным, находящимся в руках властей, может сделать его признание неприемлемым. The common law in New Zealand recognised that actual violence to the prisoner at the hands of the authorities may render his or her confession inadmissible.
В целях защиты демократии и прав человека США, Канада, Европа и Латинская Америка создали региональную правовую систему, отступление от которой является неприемлемым. The US, Canada, Europe, and Latin America have constructed a regional legal framework, which must not be abandoned, to defend democratic rule and human rights in the hemisphere.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.