Sentence examples of "нерабочий день" in Russian

<>
В случае если Дата экспирации попадает на нерабочий день, то соответствующий Структурированный продукт будет экспирирован в ближайший предшествующий Дате экспирации рабочий день. In cases where the Expiration Date falls on a non-working day, the corresponding Structured Product will be redeemed on the previous working day.
свободу совершать публично или в частном порядке, на индивидуальной или на коллективной основе, акты молитвы или других форм выражения убеждений; свободу отправлять культовые обряды и заниматься любой религиозной деятельностью; а также свободу еженедельно иметь конкретно установленный нерабочий день; The freedom to practise, in public or private, individually or collectively, acts of prayer or belief; the freedom to perform rites and any religious activity; and the freedom to have a specific weekly day off from work;
Соответствующие церемонии транслируются по радио, и на основании закона 63-278 от 26 июля 1963 года с изменениями и дополнениями они являются основанием для законного отдыха (оплаченный нерабочий день). They are the subject of radio broadcasts and are defined as statutory days of rest under Act No. 63-278 of 26 July 1963, as amended and supplemented (paid non-working days).
В частности, вероятнее всего, не будут обслуживаться внеплановые заседания, специальные неофициальные консультации, заседания сверх нормального рабочего дня, заседания по нерабочим дням и продленные заседания или сессии. In particular, unscheduled meetings, ad hoc informal consultations, meetings beyond regular hours, meetings on non-working days and extended meetings or sessions will most likely not be serviced.
В частности, вероятнее всего, не будут обслуживаться внеплановые заседания, специальные информационные консультации, заседания сверх нормального рабочего дня, заседания по нерабочим дням и продленные заседания или сессии. In particular, unscheduled meetings, ad hoc information consultations, meetings beyond regular hours, meetings on non-working days and extended meetings or sessions will most likely not be serviced.
Заключенным выплачивается дополнительное вознаграждение за сверхурочную работу, труд в нерабочие дни и государственные праздники, за сменную и ночную работу в соответствии с общими правилами, установленными для работников бюджетной сферы и гражданской службы. Prisoners receive extra remuneration for overtime work, work on non-working days and public holidays, shift work and night work, according to the general regulations governing civil servants and civil service employees.
В статье 3 Закона об общегосударственных праздниках, днях памяти и нерабочих днях в Республике Хорватия предусмотрено, что граждане Республики Хорватия, исповедующие христианство и отмечающие Рождество 7 января, граждане, исповедующие ислам и отмечающие Рамадан и Курбан-Байрам, а также граждане, исповедующие иудаизм и отмечающие Рош га-Шана и Йом-Киппур, имеют право не работать в эти дни. The Act on Public Holidays, Memorial Days and Non-Working Days in the Republic of Croatia prescribes in Article 3 that citizens of the Republic of Croatia who celebrate Christmas on 7 January, those of the Islamic faith who celebrate Bairam Ramadam and Kurban-Bairam and those of the Jewish faith who celebrate Rosh Hashana and Yom Kippur, have the right not to work on those days.
Воскресенье для меня — нерабочий день. Sunday is not a workday for me.
j Неофициальное заседание Рабочей группы состоится 6 сентября 2004 года (официальный нерабочий день в Организации Объединенных Наций) за пределами Секретариата Организации Объединенных Наций. j An informal meeting of the Working Group will be held on 6 September 2004 (United Nations holiday) outside of the United Nations Secretariat.
Однако, если извещение об акцепте не может быть доставлено по адресу оферента в последний день указанного срока вследствие того, что этот день в месте нахождения коммерческого предприятия оферента приходится на государственный праздник или нерабочий день, срок продлевается до первого следующего рабочего дня. However, if a notice of acceptance cannot be delivered at the address of the offeror on the last day of the period because that day falls on an official holiday or a non-business day at the place of business of the offeror, the period is extended until the first business day which follows.
Я надеюсь, что скоро настанет тот день, когда мы сможем путешествовать на Луну. I hope the day will soon come when we can travel to the moon.
Я работал весь день и очень устал. I've worked all day, so that I am very tired.
Мой отец выкуривает пачку сигарет в день. My father smokes a pack of cigarettes a day.
Весь день была хорошая погода. It was fine all day.
Это был лучший день в моей жизнь. That was the best day of my life.
Он взял за правило вставать в шесть каждый день. He makes it a rule to get up at six every day.
Завтра День матери. Tomorrow is Mother's Day.
Он зарабатывал не больше десяти долларов в день. He earned no more than ten dollars a day.
Враг атаковал весь день. The enemy kept up their attack all day.
Если каждый день собирать крохи, то к концу года накопится весьма значительная сумма. If one is to save up the chicken feed every day, it will amount to a very substantial sum in a year.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.