Sentence examples of "ни одно" in Russian

<>
Мы не изучали ни одно из этих животных. And we didn't study any of these animals.
Ни одно из них не будет функционировать. None of these will work.
Ни одно из этих действий не было принято. Neither action has been taken.
Точно так же ни одно правительственное агентство в мире не считает 2,4-Д канцерогеном. Similarly, not a single governmental agency has deemed 2,4-D a carcinogen.
Помимо военнослужащих вооруженных сил Бангладеш ни одно частное лицо не может проходить военную подготовку для несения службы в стране или за рубежом. Other than in the armed forces of Bangladesh, no private person could undertake military training for soldiering either in or outside the country.
Ни одно из этих поражений не привело к смене командования. And yet none of these defeats led to any change in the top command.
Ни одно из этих испытаний не будет легким. None of these challenges will be easy.
Однако ни одно из этих утверждений не верно. But neither assertion is true.
С тех пор, как в 1989 году распался советский блок, ни одно правительство не осталось по итогам выборов на второй срок. Since the collapse of the Soviet bloc in 1989, not a single government has been re-elected to power in Bulgaria.
С другой стороны, ни одно положение Конвенции не запрещает таможенным органам снимать пломбы и производить досмотр грузового отделения также по просьбе транспортного оператора. On the other hand, the Convention nowhere forbids Customs authorities to break the seal and examine the load department upon request of the transport operator either.
Ни одно зарубежное правительство не получит контроля над нашими внутренними процессами принятия решений. No foreign government will gain a veto over any aspect of our internal decision-making.
Ни одно из этих предложений нельзя легко осуществить. None of these suggestions will be easy to implement.
Атака НАТО не удовлетворяет ни одно из этих условий. NATO's attack satisfies neither pre-condition.
Несмотря на путаницу и очевидные ухищрения, украинское правительство, похоже, готово принять груз с 280 КамАЗов, однако лишь при условии, что ни одно колесо не коснется украинской земли. Despite the confusion and apparent subterfuge, the Ukrainian government appeared to be amenable to receiving what’s in those 280 Kamazes, provided, however, that not a single tire hits Ukrainian soil.
Мы всё ещё не знаем, чем забили тренера до смерти, значит, криминалистически, не можем вложить в её руки ни одно из орудий убийства. We still don't know what was used to bludgeon the coach to death, so, forensically, we can't place either weapon in her hand.
Ни одно научное сообщество не проявило к нему никакого интереса за последние 20 лет. No one outside academia has taken any interest in it for the last 20 years.
Ни одно из предварительных политических условий не изменилось. None of the political preconditions has changed.
Фактически же, ни одно из этих ожиданий не оправдалось. In fact, neither expectation was fulfilled.
С этих заявлений господина Фиска прошло более семи месяцев, и до сих пор ни одно должностное лицо администрации и ни единый отчет, опубликованный американским правительством, не смогли ответить на брошенный Кубой вызов. More than seven months have passed since Mr. Fisk made these statements, and so far not a single official from the United States Administration nor a single report issued by the United States Government has been able to respond to Cuba's challenge.
Ни одно западное правительство не хочет подвергать интернет цензуре, и возражения неизбежно будут возникать, если правительство будет тратить деньги на изучение этого феномена. But no Western government wants to “censor” the Internet, either, and objections will always be raised if government money is even spent studying this phenomenon.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.