Sentence examples of "ниже среднего уровня" in Russian with translation "below average"
Трамп призывает снизить его до 15% (это ниже среднего уровня стран ОЭСР), при этом в первый год инвестиции в бизнес можно будет полностью вычитать из налогооблагаемой базы.
Trump is calling for it to be lowered to a below-average 15%, with first-year business investments to be deductible in full.
Соответственно, доля женщин, занятых в федеральных органах юстиции, ниже среднего уровня, поскольку из 30 полностью занятых членов Федерального суда лишь 5 являются женщинами; из 30 федеральных судей, работающих по совместительству, 3- женщины.
The proportion of women in the Federal judiciary system is thus below average, there being only 5 women among the 30 full-time members of the Federal Supreme Court and 3 among the 30 part-time Federal judges.
А по результатам, согласен, дошло до абсурда, когда на 1500 м мужчины настолько увлекались тактическими хитросплетениями бега, что показали результат ниже среднего уровня... женских забегов.
Looking at the results, one has to agree, things reached a point of absurdity, when in the 1,500m race, the men got so carried away with the tactical intricacies of running, that the final results fell below the average…for women’s races.
Соотношение долга к ВВП в 2015 году, как ожидается, составит 46,9% (что намного ниже среднего уровня стран Латинской Америке – 55,6%), а в ближайшие годы оно должно стабилизироваться на уровне 47,8%.
The debt-to-GDP ratio for 2015 is expected to stand at 46.9% – well below the Latin American average of 55.6% – and should stabilize at 47.8% in the coming year.
Аналогично, если бы гигантский автопром Китая консолидировал бы свои процессы в меньшем числе более крупных заводов, работающих почти на пределе мощностей, производительность в секторе – которая сегодня находится ниже среднего уровня для развивающихся стран – могла бы увеличиться на 50%.
Similarly, if China's huge automotive industry consolidated operations into a smaller number of larger plants operating close to capacity, the sector's productivity – which is well below the developed-country average – could rise by up to 50%.
Это подтверждается цифрами: с 2000 года, когда уровень национальных сбережений опустился значительно ниже среднего уровня, отрицательное сальдо текущего платежного баланса увеличилось до среднего значения 3,8% от ВВП – примерно в четыре раза по сравнению с 1% в период с 1970 по 1999 годы.
The numbers bear this out: since 2000, when national saving fell well below trend, the current-account deficit has widened to an average of 3.8% of GDP – nearly four times the 1% gap from 1970 to 1999.
В 2005-2006 годах, спустя пять лет после прихода к власти Моди, показатели Гуджарата оказались ниже среднего национального уровня по следующим разделам:
In 2005-06, after five years of Modi’s rule, Gujarat’s performance was also below the national average (NA) in:
СДСК заявляет, что степень охвата возможностями получения образования некоторыми группами детей существенно ниже общенационального среднего уровня- особенно среди белых мужчин категории наемных работников и детей из некоторых групп этнических меньшинств, таких, как цыгане/трэвеллеры и чернокожие дети и дети азиатского происхождения.
SC United Kingdom stated that the educational attainment of some groups of children are significantly below the national average- specifically among working class White males and children from some minority ethnic groups such as Gypsy/Traveller children and Black and Asian children.
В первом квартале 2017 года так называемый чистый уровень национальных сбережений (сумма сбережений бизнеса, домохозяйств и госсектора с учётом амортизации) составлял всего лишь 1,9% от национального дохода, что существенно ниже долгосрочного среднего уровня 6,3%, наблюдавшегося в течение последних трёх десятилетий XX века.
In the first quarter of 2017, the so-called net national saving rate – the combined depreciation-adjusted saving of businesses, households, and the government sector – stood at just 1.9% of national income, well below the longer-term average of 6.3% that prevailed over the final three decades of the twentieth century.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert