Sentence examples of "низких цен" in Russian

<>
Высокие внутренние цены в отличие от низких цен приводят к росту РДВК, даже если номинальный валютный курс остается постоянным. High domestic prices as opposed to low prices cause REER to appreciate, even if the nominal exchange rate is constant.
Но вряд ли Россия, страдающая от низких цен на нефть и последствий международных санкций, введенных после ее вторжения на Украину, рассматривает маневры Саудовской Аравии в таком филантропическом ключе. It is unlikely that Russia, reeling from the low cost of oil, now compounded by international sanctions after their invasion of Ukraine, view the Saudi maneuver so charitably.
Какая польза от низких цен, которые только субсидируют одних и тех же держателей абонементов, если билеты не попадают в свободную продажу? What good are cheap prices, which serve mainly to subsidize the same subscription holders, if there are no seats?
Ораторы также обратили внимание на непостоянство цен на международных рынках сырьевых товаров и сохранение низких цен на ряд таких товаров. Speakers also drew attention to the volatility of prices in international commodity markets and the persistently low prices for a number of commodities.
Глобализация ведет к маргинализации НРС, а возможности их эконо-мического роста сокращаются в результате низких цен на сырье и завышенных цен на нефть. LDCs tended to be marginalized by globalization, and opportunities for economic growth were dwindling due to the low prices for raw materials and soaring oil prices.
Потеря дохода из-за низких цен на ископаемое топливо и международных санкций, введенных в ответ на агрессию России на Украине, серьезно повлияла на российскую экономику. The loss of income due to the low price of fossil fuels and the international sanctions imposed in response to its aggression in Ukraine have taken a serious toll on the Russian economy.
Даже на фоне резкого падения цен Саудовская Аравия, как и Венесуэла, обладает огромными средствами, накопленными за последние годы, и может долго существовать в условиях низких цен. Even though prices have tumbled, Saudi Arabia – unlike Venezuela – has a large treasure chest of savings from past years and can weather a long period of low prices.
Тот факт, что правительство готово покупать в будущем (и сейчас), должен повысить цены в настоящее время, потому что это уменьшает возможность низких цен на будущей распродаже. The fact that the government is willing to buy in the future (and now) should raise prices today, because it reduces the possibility of low prices in a future fire sale.
Недавний рост запасов и добычи чрезвычайно показателен, потому что он произошел в период необычайно низких цен, которые, как правило, должны снижать, а не увеличивать общие показатели. The most recent growth in reserves and production are very telling because they've occurred in an unusually low price environment, which has the effect of reducing, not increasing, these totals.
У цен на минеральные ресурсы обычно есть свой цикл: начинающийся прочным ростом длиной в 8-10 лет, а потом заменяемый более длинным периодом стабильных, относительно низких цен. Mineral-resource price cycles generally begin with a rise lasting 8-10 years, followed by a longer period of stable, relatively low prices.
Секретариату было предложено представить такую информацию в форме сравнительного анализа практического опыта, включая анализ подходов, применяемых для снижения риска неестественно низких цен в рамках электронных реверсивных аукционов. The Secretariat was requested to provide that information in the form of a comparative study of practical experience, including as regards existing approaches for handling the risk of abnormally low prices in electronic reverse auctions.
С другой стороны, многие не производящие нефть страны и регионы выгадают от относительно низких цен на нефть и другие сырьевые товары и от вытекающего из этого ослабления инфляционного давления. On the other hand, many non-oil producing countries and regions will benefit from the relatively low prices of oil and other commodities, and a consequent easing of inflationary pressures.
Затяжной период низких цен наряду с длительными сроками окупаемости капиталовложений в горнодобывающий сектор стал причиной медленного роста мощностей на протяжении многих лет, означая, что рост предложения не поспевает за резким увеличением спроса. A prolonged period of low prices, coupled with the long lead times in mining investment, led to slow capacity growth for many years and meant that supply could not catch up with the sudden increase in demand.
Темпы роста экономики стран Центральной Америки также замедлились в связи с усугублением внешних проблем из-за широко распространившейся засухи, приведшей к серьезным потерям в сельском хозяйстве, и низких цен на традиционную экспортную продукцию этих стран. The Central American countries also saw their growth rates slacken, as external problems were exacerbated by a widespread drought that caused heavy losses in agriculture and by low prices for these nations'traditional export products.
Длительный период низких цен в сочетании со значительными сроками реализации инвестиционных проектов в горнодобывающей промышленности привел к тому, что на протяжении многих лет производственные мощности увеличивались медленно и не смогли быстро отреагировать на резкое увеличение спроса. A prolonged period of low prices, coupled with the long lead times in mining investment, led to slow capacity growth for many years and meant that supply could not catch up with the sudden increase in demand.
Помимо игнорирования лиссабонской стратегии общественностью и отсутствием действий, направленных на проведение долговременных реформ со стороны стран-участниц, вторая проблема касается отсутствия принятия достоинств конкуренции, как наиболее эффективного способа гарантирования равенства, инноваций и низких цен для потребителей. Aside from ignorance of the Lisbon Strategy among the public and inaction on long-term reforms among the member states, a second problem concerns the lack of acceptance of the virtues of competition - the most effective way to ensure quality, innovation, and low prices for consumers.
Но в «новой экономике» ценовая дискриминация может дать возможность фирмам получать основную прибыль, устанавливая высокие цены на рынках богатых стран, а также дополнительную прибыль, увеличивая при этом общественную полезность, за счет низких цен на рынках бедных стран. But in the «new economy,» price discrimination may enable a firm to make a profit by charging high prices in its well-off core market, and to add to that profit — while increasing social utility — by charging low prices to the poor.
Причиной такого сокращения станет «совокупный эффект от санкций, низких цен и отсутствия крупных проектов на стадии завершения, из-за чего спад добычи в Западной Сибири станет более очевидным», заявила на прошлой неделе ОПЕК в своем ежемесячном обзоре рынка. The drop will be driven by “the impact of sanctions, low prices and no large projects expected to come on-line, making declines from Western Siberian assets more apparent,” the oil cartel said last week in its monthly market review.
Выражалась тревога по поводу международных рынков сырьевых товаров, зависимости фермеров в развивающихся странах от конъюнктуры рынка и нестабильных и низких цен, а также выражалась заинтересованность в более всеобъемлющем и сфокусированном рассмотрении этих проблем в рамках Организации Объединенных Наций. Concerns were expressed about international commodity markets, the exposure of developing countries'farmers to market vulnerability and to volatile and low prices, and the need to consider this matter at the United Nations in a more comprehensive and focused manner.
Продовольственная помощь является широко доступной в периоды высоких урожаев и низких цен, и доступной в меньшей мере в те периоды, когда цены на продовольствие высоки и развивающиеся страны- импортеры продовольствия с низким уровнем доходов больше всего нуждаются в помощи. Food aid is of high availability in times of good harvests and low prices, while it is less available when food prices are high and low-income food-importing developing countries are most in need of assistance.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.