Exemples d'utilisation de "низко висящие плоды" en russe

<>
Реализация этих реформ оказалась неполной и не вызвала большой радости, но она стала давно уже просроченным компромиссом, который был просто необходим после того, как все легкие решения были приняты, а пресловутые низко висящие плоды сорваны. While the implementation has been incomplete and unwelcome, they are the kind of overdue trade-offs required after years when all the easy choices had been made and proverbial low-hanging fruit picked.
Низко висящие плоды - потребление. Low-hanging fruit - Consumption.
Низко висящие плоды - услуги. Low-hanging fruit - Services.
Первый путь может предложить немного низко висящих плодов; действительно, низко висящие плоды могут стать отвлечением внимания или чем-то худшим. The first path might offer little low-hanging fruit; indeed, the low-hanging fruit can become a distraction or worse.
Неудивительно, что русские не очень настроены сотрудничать: все «низко висящие плоды» в российско-американских отношениях уже сорваны, и теперь, чтобы что-то получить от России, нам придется что-то ей уступить. It therefore not the least bit surprising that the Russians are not being less than cooperative: all of the ‘low hanging fruit’ in the US-Russia relationship has already been plucked, and from here on out getting more from the Russians will require giving something up.
Это те самые «низко висящие плоды», за которые Моди стоит ухватиться сразу же. This is the “low-hanging fruit” that Modi should go after right away.
Медведев, похоже, понимает, что поддержка роста будет не такой легкой задачей: цены на нефть не могут расти всегда, а «низко висящие плоды» основной экономической реформы и благоразумной макроэкономической политики уже были собраны. Medvedev seems to understand that sustaining growth will not be easy: oil prices cannot rise forever, and the “low hanging fruit” of basic economic reform and prudent macroeconomic policies have already been picked.
Область внутри граница должна быть освобождена от мебели и других препятствий, включая область над вами (обратите внимание на низко висящие световые приборы и потолочные вентиляторы). The area inside the boundary should be free of furniture and other obstacles, including the area above you (think about low-hanging light fixtures or ceiling fans).
Но это – низко висящие, самые доступные плоды, которые общественность не должна позволять себе срывать. But this is low-hanging fruit that societies cannot afford to pick.
Болгария и Россия также надеются разрешить пока висящие в воздухе вопросы по проекту строительства новой атомной электростанции в Белене на Дунае, мощностью 2 000 МВт, сказал Шматко. Bulgaria and Russia also aim to resolve outstanding issues on a project to build a new 2,000-megawatt nuclear power plant at Belene on the Danube, Shmatko said.
Чайки летают низко. The sea gulls are flying low.
Эти плоды высохли на солнце. The fruits are dried in the sun.
В своей книге Пененжек описывает старую постсоветскую квартиру в Песках: плакаты с обнаженными женщинами, мешки с песком на окнах, гранатометы, висящие на стенах рядом с украинским флагом, и безвкусная картинка маленькой собачки. In The War that Changed Us, Pieniazek describes the run-down post-Soviet apartment in Pisky: posters of naked women, sandbags covering the windows, and grenade launchers dangling from the wall together with a Ukrainian flag and a kitschy picture of a small dog.
Теплым днем в конце августа вертолет немецкой полиции пролетел низко над консульством США во Франкфурте, финансовой столице Германии. On a mild day in late August a German police helicopter buzzed low over the US consulate in Frankfurt, the financial capital of Germany.
Мы уверены, что эта сумма даст новый толчок распространению товара и принесет желанные плоды. We feel certain that with this budget we will be able to give the product a further push and that we will achieve the desired goals.
Я со шваброй на плечах и вёдра, висящие по краям, как у доярки? Me with the mop across my shoulders and the buckets hanging from each end of it, like a milkmaid?
Существовал еще один фактор, сильно повлиявший на мое решение: одна из главных причин, по которой прибыли компании упали столь низко, состояла в том, что Rogers Corporation расходовала непропорционально много на разработку одного нового продукта, который мог принести высокую прибыль. There was another element which influenced me greatly: a major reason the company's profits were so poor was that Rogers was spending a quite disproportionate amount of money on a single new product development seeming to offer prospects of great results.
По крайней мере, я вижу плоды обязательной сертификации и курса для управляющих, должностных лиц и судей. At least I see the fruit of compulsory certifications and a course for leaders, table officials and referees.
Картинки групп довольных людей, испанские флаги, висящие из машин и окон, уступили место изображениям толп демонстрантов с транспарантами, протестующих против введенных правительством мер жесткой экономии. The image of joyful crowds and Spanish flags draped from cars and windows has given way to that of throngs of demonstrators holding banners protesting the government’s latest austerity measures.
Самой волатильной валютой с максимальным снижением против USD был RUB, тогда как у BRL, которая не упала так низко как RUB, была самая высокая общая волатильность из всех показанных основных валют. The most volatile currency with the largest decline vs. the USD was the RUB, while the BRL, which did not fall as far as the RUB, had the highest overall volatility out of all of the expanded majors.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !