Sentence examples of "низкую цену" in Russian with translation "low price"

<>
В качестве альтернативы они могут зарегистрировать новое лекарство в Фонде содействия здравоохранению, который установит низкую цену, основанную производственных затратах лекарства. Alternatively, they could register a new drug with the Heath Impact Fund, which would set a low price based on the drug’s manufacturing cost.
Несмотря на низкую цену электронных устройств и невысокие тарифы на передачу данных (сравнительно с другими странами мира), доступ в интернет в Индии остается недоступным для почти миллиарда человек. Even with low prices for devices and data plans relative to the rest of the world, Internet access in India remains beyond the grasp of close to a billion people.
В то время как $375 за тонну, является очень высокой ценой, отражающей особенно низкую цену на нефть сегодня, даже более низкая цена углерода – в диапазоне $150-250 за тонну – будет достаточной, чтобы удовлетворить международные климатические цели в следующем десятилетии. While $375 per ton is a very high price, reflecting the particularly low price of oil today, even a lower carbon price – in the range of $150-250 per ton – would be sufficient to meet international climate goals over the next decade.
Я была приятно удивлена низкими ценами. I was agreeably surprised by the low prices.
Для некоторых низкие цены сделают их банкротами. For some, low prices would render them insolvent.
В ней хороший дизайн был по низким ценам. And then there was good design for very low price.
Охотно предоставляем Вам наши самые низкие цены на указанные Вами товары. We are pleased to submit our lowest prices for the goods you inquired about.
Современное оборудование позволяет нам предложить товар самого высокого качества при низких ценах. Our modern equipment permits us to offer the highest quality at a low price.
Они известны своим копированием последних тенденций и продажей их по очень низким ценам. They are notorious for knocking off high-end designs and selling them at very low prices.
Когда цена достигает нижней полосы, актив торгуется по сравнительно низкой цене и считается перепроданным. When a price approaches the lower band, the asset is trading at a relatively low price and is considered oversold.
В краткосрочной перспективе, чрезмерно низкие цены могут спровоцировать политическую нестабильность в некоторых нефтедобывающих странах, поднимая цены. In the short run, excessively low prices could trigger political instability in some oil-producing countries, driving up prices.
Плохая новость в том, что низкие цены приведут к ещё большим затруднениям в основных странах-экспортёрах нефти. The bad news is that low prices will place even greater strains on the main oil-exporting countries.
Это позволило нерентабельным компаниям экспортировать РЗЭ по искусственно низким ценам, вызвав значительное падение цен на мировом рынке. This allowed unprofitable companies to export REEs at artificially low prices, causing the global price to fall considerably.
Низкие цены, которые, скорее всего, установятся на приватизированную собственность, создадут чувство незаконной распродажи, навязанной стране оккупантами и коллаборационистами. The low prices that the privatized assets are likely to fetch will create the sense of an illegitimate sell-off foisted on the country by the occupiers and their collaborators.
Неизвестные прежде люди, предположительно связанные с руководителями на самом верху, приобрели по низким ценам большое количество частных компаний. Previously unknown individuals, who are presumed to be connected with people at the top, have taken over a large number of private companies at low prices.
Американцы, в свою очередь, должны задуматься о том, где проходит баланс между эстетикой, чувством общины и низкими ценами. Americans, in turn, must think about where the proper balance lies between aesthetics, community, and low prices.
При таких низких ценах у компаний стало меньше стимулов сокращать выбросы CO2 – и вряд ли рыночные стимулы вернутся. At this low price, companies have little incentive to cut back on their CO2 emissions – and little faith that a market-based incentive will return.
Нафтогаз продает газ потребителям и коммунальным предприятиям по таким же низким ценам, однако объемы закупок и продаж не совпадают. Naftogaz sells gas to consumers and utilities at similarly low prices, but the purchased and sold quantities do not add up.
Высокие внутренние цены в отличие от низких цен приводят к росту РДВК, даже если номинальный валютный курс остается постоянным. High domestic prices as opposed to low prices cause REER to appreciate, even if the nominal exchange rate is constant.
Акции компании ABC, несмотря на привлекательность отрасли, продаются по очень низкой цене из-за того, что она плохо управляется. The ABC Company's shares have been selling at a very low price, in spite of the attractiveness of its industry, because it has been badly managed.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.