Sentence examples of "низшем" in Russian

<>
Кроме того, перелов, как правило, ведет к сокращению запасов этих крупных хищных рыб, в результате которого относительная численность мелких рыб и беспозвоночных, находящихся на низшем тропическом уровне, возрастает. In addition, overfishing tends to lead to decline in these large predatory fish so that the relative numbers of low trophic-level small fish and invertebrates increases.
«Государство должно быть выстроено заново с самого первого этажа», — сказала она, отвечая на ключевой вопрос о ее стратегии. Правящая партия, казалось бы, довольна предоставлением либералам их рычагов на самом низшем уровне управления, но либералы представляют свои маленькие победы как начало долгого пути. “The state should be rebuilt again from ground zero,” she said, a sentiment which coincidentally raises a key question about her strategy: The ruling party seems content to leave liberals to their devices at the lowest level of governing, but the liberals see their small victories as the start of a long road back.
В том же духе в Главном плане образования подчеркивается срочная необходимость повысить валовой коэффициент охвата образованием на низшем базовом уровне с 60 процентов в 1996 году до 73 процентов к 2002 году. In the same vein the Education Master Plan stresses on the urgent need to increase girls Gross Enrolment Ratio at the Lower Basic level, from 60 per cent in 1996 to 73 per cent by 2002.
Определение масштабов бедности среди сельских женщин на Филиппинах по-прежнему представляет собой серьезную проблему, учитывая отсутствие практики разбивки по полу статистических данных о бедности на низшем муниципальном уровне и уровне провинций и эффективной методологии составления статистики бедности на этих уровнях. Determining the extent of poverty of rural women in the Philippines remains a challenge given the lack of sex disaggregation and enhanced methodology in generating lower municipal and provincial level poverty statistics.
В дополнение к предыдущему докладу мы можем сообщить, что с 13 октября 2003 года Координационное агентство по борьбе с наркотиками в тесном сотрудничестве с сектором социального обслуживания в системе среднего профессионального образования (EPI) обеспечивает подготовку на низшем и среднем профессиональном уровнях в области ухода за наркоманами, а в ближайшем будущем в тесном сотрудничестве с Арубским университетом будет предоставляться высшее профессиональное и университетское образование. Further to the previous report, we can report that, since 13 October 2003, the Anti-Drugs Coordination Agency, in close collaboration with the human services sector in middle level professional education (EPI), has been providing training in the care of addicts at lower vocational and middle professional level, and soon in close collaboration with the University of Aruba, the higher professional and university level education will be provided.
Стадное чувство, присущее низшим животным. A lower animal sort of thing.
Это низшая из многочисленных правительственных оценок. This is the lowest of the government’s many estimates.
Женщины не страдают от некоего предназначенного им богом низшего статуса по отношению к мужчинам. Women do not suffer some divinely mandated inferior status vis-à-vis men.
Эти женщины имеют образование низшей или промежуточной ступени. These women have low and intermediate level educations.
Понимаете, он - очень бедный продавец чая, из низших слоев общества. And he's a, you know, incredibly poor teashop worker, on the lowest rungs in the society.
Ранее Южная Корея была японской колонией (1910-1945), и с коренным населением они обращались, как с низшей расой. South Korea was formerly a Japanese colony (1910-1945), and the natives were treated like an inferior race.
Не хочу вмешиваться, но не соглашайся на низшую должность. I don't want to interfere but don't accept a lower post.
Наноботы не могут найти наркотики и, отправившись в низшие области его тела, твердеют и расширяются. The nanobots can't find any drugs, so they're traveling to the lowest part of his body, where they'll harden and expand.
В столице каждого округа создан по крайней мере суд низшей инстанции или магистратский суд и один суд по семейным делам. At least one inferior or magistrate court and one family court are established in each district capital.
Прежде всего, низшие классы Таиланда решили, что покорность - это прошлое. First and foremost, Thailand's lower classes have decided that docility is a thing of the past.
Связки баллонов не должны наполняться до значения давления, превышающего низшее рабочее давление любого из баллонов в связке. Bundles of cylinders shall not be filled in excess of the lowest working pressure of any given cylinder in the bundle.
Традиционные представления о роли и месте женщины в обществе, ставящие ее относительно мужчины в низшее положение, в Непале почти не изменились. The conventional assumptions on women's role and position, which put women at an inferior level, have not changed very much in Nepal.
Примерно столько же выбирают рабочий класс, и лишь немногие – низший или высший. Roughly the same share choose the working class. Few pick upper or lower.
Ветеран дипломатии мрачно замечает: «Это низшая со времен Второй мировой войны точка отлива американского влияния и активности в регионе». A veteran diplomat notes gravely, “It’s the lowest ebb since World War II for U.S. influence and engagement in the region.”
Поскольку суд отменил приговор суда низшей инстанции, Рабочая группа воздержится от высказывания мнения относительно несоблюдения гарантий справедливого и беспристрастного судебного разбирательства, поскольку неуважение права г-на Чэня на справедливый суд можно будет, по крайней мере в принципе, обжаловать в ходе повторного слушания его дела в суде. As the Court decided to quash the judgement of the inferior court, the Working Group will not take a position on the non-observances of the guarantees of a fair and impartial trial, because, at least in principle, the failure to respect his right to fair trial can be redressed when Mr. Chen's case is retried.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.