Sentence examples of "нормах" in Russian

<>
Кроме того, влияние могут оказывать изменения в человеческих представлениях и нормах. Moreover, shifts in human attitudes and norms may also have an impact.
С информацией о наших правилах можно ознакомиться в Нормах сообщества Facebook. For information about our policies please review the Facebook Community Standards.
Сейчас эта борьба приняла форму споров о регулятивных нормах. The struggle is being played out as an argument about regulation.
чтобы Секретариат раз в три года запрашивал у государств-членов информацию о предлагаемых ими ежемесячных нормах по каждой категории самообеспечения; On a triennial basis, the Secretariat call upon Member States to provide their proposed monthly rates for each self-sustainment category;
Помимо их стратегической наивности все эти основанные на нормах призывы вооружить Украину представляют собой явное лицемерие. Quite apart from its strategic naiveté, then, the norms-based plea for arming Ukraine exudes more than a whiff of hypocrisy.
Что считается огнестрельным оружием в списке контролируемых товаров в Нормах сообщества Facebook? What is considered a firearm in the list of regulated goods in Facebook’s Community Standards?
Если да, то просьба представить краткую информацию о действующих законах или регулирующих нормах. If yes, please provide brief information on the laws or regulations in place.
Но, несмотря на разговоры о легких деньгах как о «новых нормах», существует большой риск, что реальные (с учетом инфляции) процентные ставки вырастут в следующем десятилетии. But, despite talk of easy money as the “new normal,” there is a strong risk that real (inflation-adjusted) interest rates will rise in the next decade.
То, что обязательства erga omnes действительно могут основываться на договорных нормах, было также подтверждено Институтом международного права. That obligations erga omnes can indeed be based on treaty norms has also been confirmed by the Institut de Droit International.
Вы можете узнать подробнее о том, как мы реагируем на изображение сцен насилия, в Нормах сообщества Facebook. You can learn more about how we respond to violence and graphic content in the Facebook Community Standards.
В нормах регулирования деятельности портов должно проводиться различие между техническим, природоохранным и социальным надзором и надзором экономическим. Port regulation needs to distinguish between technical, environmental and social oversight on the one hand and economic oversight on the other.
В то время как боле высокие нормы сбережения на жилье помогут восстановить его стоимость, этот процесс может продлиться более десятилетия при относительно высоких нормах сбережений, чтобы восстановить эти потери. While a higher household saving rate will help to rebuild wealth, it would take more than a decade of relatively high saving rates to restore what was lost.
Однако различия в культурных нормах и трудности проверки сделали бы подобные договоры сложными в согласовании или реализации. But differences in cultural norms and the difficulty of verification would make such treaties hard to negotiate or implement.
Однажды чиновник из Бейжинг приехал в провинцию Сичуан, и его подчиненные проконсультировали его о местных нормах принятия взяток. Once, when a bureaucrat from Beijing arrived in Sichuan province, his subordinates advised him about the local standards in bribe-taking.
Стороны по контракту могут определять термины, как им хочется, даже таким образом, что это будет противоречить определению, используемому в законодательных актах и регламентирующих нормах. The parties to a contract may define terms however they wish, even in ways that contradict the definition used in statutes or regulations.
Тем не менее, как считают многие, успех этих стран был обусловлен огромной жизненной силой их предпринимательского класса, которая нашла отражение в исключительно высоких нормах сбережений и реинвестирования прибылей, и весомую роль в обеспечении этих ингредиентов сыграло дисциплинированное государство, ориентированное на развитие. However, there is a broad agreement that success in these countries has been based on the “high animal spirits” of their business class, reflected in exceptionally high rates of saving and investment from profits, and that a disciplined developmental state was instrumental in organizing these ingredients.
Это видение было закреплено Организацией Объединенных Наций в законах и нормах, провозглашающих уважение достоинства человека и разнообразия. That vision has been embedded by the United Nations in laws and norms respecting human dignity and diversity.
Цель этой работы заключается в распространении знаний о стандартах, судебной практике, декларациях, принципах, руководящих указаниях и нормах в области прав человека. The objective of these efforts is to transmit knowledge concerning human rights standards, jurisprudence, declarations, principles, guidelines and rules.
Высказана озабоченность по поводу неприменения Закона о различных жилищных нормах 1997 года и Закона о жилье (регистрация правил аренды жилья) 1996 года (SI 30 1996). Concern was expressed at the lack of enforcement of the Housing Miscellaneous Provisions Act, 1997 and the Housing (Registration of Rental Housing Regulations) 1996 (S.I. 30 1996).
Политические структуры, в свою очередь, базируются на нормах и общественных институтах, а также на управлении властью, основанной на принуждении. Political frameworks, in turn, rest upon norms and institutions, but also upon the management of coercive power.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.