Sentence examples of "норме" in Russian

<>
Он задаёт вопрос: "Что должны делать женщины, чтобы соответствовать женской норме?" He asked, what do women need to do to conform to female norms?
Поставленные товары не соответствуют требуемой норме. The supplied goods fail to meet the requested standard.
Чтобы отразить изменение в применимых положениях или любом другом применимом законодательстве, норме или процессуальном кодексе, решениях судов, омбудсмена, регулирующего и подобного органа; reflecting a change in the Applicable Regulations or any other applicable law, regulation or codes of practice or decisions by a court, ombudsman, regulator or similar body;
Жизненные функции в норме, беспокоит учащённое сердцебиение. Vitals normal, elevated heart rate attributable to subject anxiety.
Какой-то художник по фамилии Бэйкер тоже приезжал сюда что-то вынюхивать, спрашивал о Норме, попросил её. Well, some arty type called Baker came snooping around, asking questions about Norma.
В обычной рецессии возобновление роста подразумевает разумно активное возвращение к норме. In a conventional recession, the resumption of growth implies a reasonably brisk return to normalcy.
Центральная Азия может стремиться к переменам, но постоянно возвращается к своей советской норме. Central Asia has a way of stalking change but reverting to its post-Soviet norms.
противоударное стекло, соответствующее норме DIN 52290, класс B1-В2. Impact-resistant glazing that meets DIN 52290 class B1-B2 standards.
(c) вы не будете размещать и не размещали Сделку, противоречащую какому-либо закону, норме или положению касательно сделок на основе конфиденциальной информации или рыночных злоупотреблений. (c) you will not place and have not placed a Trade that contravenes any law, rule or regulation against insider dealing or market abuse.
Ее давление и частота дыхания в норме. Her BP and respiratory rate are normal.
Поэтому мы выражаем глубокую признательность Норме за ее самоотверженность и за ее службу Совету, нам и за содействие делу глобального мира и безопасности. So to Norma we offer our deep gratitude for her dedication and service to the Council, to us and to advancing global peace and security.
И любой инструмент, благоприятствующий норме против производства ядерного оружия, способствует приданию динамики дебатам по ядерному разоружению. Any instrument which contributes to a norm against the production of nuclear weapons helps to provide momentum to the nuclear disarmament debate.
Однако, часть страны может соответствовать, по крайней мере, базовой норме правления. Some of the country, however, can meet at least a basic standard of governance.
Для этих целей уровнем декларируемого долевого участия будет действующий в соответственный момент времени уровень, установленный согласно соответствующему закону, норме или положению либо установленный Фондовой биржей (Фондовыми биржами), на которых зарегистрирован такой Базовый инструмент; For this purpose, the level of a declarable interest will be the prevailing level at the material time, set by law, rule or regulation or by the Exchange(s) upon which the Underlying Market is listed;
А самое последнее ежемесячное падение соответствовало ежегодной норме, которая составляет более 25%. And the most recent monthly decline corresponded to an annual rate of more than 25%.
Эта нота касается вопроса о поздней выдаче без каких-либо оснований въездной визы г-же Норме Гойкочеа Эстенос, эксперта от Кубы в Консультативном комитете по административным и бюджетным вопросам. The note refers to the matter of the late issuance, without justification, of an entry visa to Ms. Norma Goicochea Estenoz, Cuban expert on the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions.
Самый последний бум – он начался в 2004-м и завершился в 2011 году – больше соответствует норме. The most recent boom, which began in 2004 and ended in 2011, better fits the norm.
И я даю им обещание, что справедливость будет восстановлена, и безопасность наших округов будет возвращена к норме, которую мы все заслуживаем. And I'm here to make them a promise that justice will be served and the safety of our parishes will be returned to the standard we all deserve.
Что касается вопроса об общей норме присвоения ответственности за поведение международной организации, то следует включить ссылку на «правила организации», а конкретно на ее уставной документ, ее регламент и другие нормы, а также решения, принятые ее органами. With regard to the question of a general rule on attributing conduct to an international organization, reference should be made to the “rules of the organization”, specifically, its constituent instrument, internal regulations and other rules and the decisions adopted by its organs.
Конечно, успешная стратегия развития, основанная на высокой норме инвестиций в физический и человеческий капитал, требует сохранения макроэкономической стабильности. Of course, a successful growth strategy based on a high rate of investment in physical and human capital requires that countries maintain macroeconomic stability.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.