Sentence examples of "но" in Russian with translation "and yet"

<>
Сильным и полезным, но все же упустил 26 детей. Tough and useful, and yet 26 kids go missing on your watch.
Но притока денег не последовало; доходы индустрии резко упали. And yet the money has not followed; the industry's revenues and margins have both plummeted.
Но связь между этой способностью и нашим ощущением счастья пока не ясна. And yet it's not clear what the relationship is between our use of this ability and our happiness.
Но ведь по-прежнему здесь одна - в темном окружении, а другая - в светлом. And yet there is still one on a dark surround and one on a light surround.
Но всё-таки в эпохе глубоких научно-технических перемен, они остаются удивительно обычными. And yet, in a time of profound scientific and technological change, they remain remarkably conventional.
Мы никогда не вредили вам, но нас постоянно арестовывают и обвиняют в терроризме. We've never harmed you, and yet we're constantly arrested and charged with terrorism.
Но прошло 230 лет, а проблема остается – и как миф, и как факт. And yet, 230 years later, it persists — as both myth and fact.
Но обезьянам всё равно удаётся его найти по тактильным ощущениям, нажать на него и выбрать. And yet, they can find them by tactile discrimination, and they can press it and select it.
Но если их же расположить в определенном систематическом порядке, то возникает способность писать Ромео и Джульетту. And yet, you put them together in a particular network, and what you get is the capacity to write Romeo and Juliet.
Сострадание не только является частью наших религиозных, духовных и моральных традиций, но и превосходит их всех. It is organic, across our religious, spiritual and ethical traditions, and yet it transcends them.
но энергия и сила, заложенные в их архитектуре, определили социальную и политическую атмосферу пространства, которое они занимали. And yet that energy and power of architecture has driven an entire social and political space that these buildings occupy.
Но поколение Второй мировой войны использовало такие гигантские бомбы, чтобы наносить удары по мостам, туннелям и подземным фабрикам. And yet, the World War II generation used their giant bombs to strike bridges, tunnels and underground facilities.
Фишка в том, что мы живём в двух кварталах от магазина, но только один гений догадался туда сходить и купить пару обогревателей. Well, the thing is we live two blocks from a drugstore, and yet it takes a genius to go down there and buy a few space heaters.
И ещё одна площадь, их много в центре города, но поля к ним так близки, что в некоторые ночи можно обонять запах сена. And again the Square, so much in the city's center, and yet so close to the fields, that on some nights you can smell the hay.
И одним предложением, он поднял меня, поставил на ноги, он научил меня, что лидеры могут позволить тебе ошибиться, но не позволят тебе проиграть. And in one sentence, he lifted me, put me back on my feet, and taught me that leaders can let you fail and yet not let you be a failure.
В смысле, этот парень дышит, пьёт, колется всем, чем только можно, чтобы подстегнуть химические процессы своего тела, но абсолютно все его тесты в норме. I mean, this guy's breathing, drinking and injecting himself with everything he can find to amp up his body chemistry, and yet every test is normal.
Но почему-то самый главный вопрос во всём этом процессе остаётся без серьёзного внимания: каков план нашего постепенного отказа от нефти, угля и газа? And yet somehow, the question central to it all is not being seriously addressed: what is the plan for weaning ourselves off oil, coal, and gas?
Оба сделаны из углерода. Но в одном из них атомы углерода выстроены определённым образом, указанным слева - и это даёт нам графит. Он мягкий и чёрный. They're both made of carbon, and yet one of them has carbon atoms in it that are arranged in one particular way - on the left - and you get graphite, which is soft and dark.
Но опять-таки, вам приходится идти в школу для того, чтобы научиться читать, и вы должны сидеть в классе, а кто-то должен вас учить. And yet you've got to go to school to learn how to read, and you have to sit in a classroom and somebody has to teach you.
Некоторые из тех тест-драйвов были довольно опасными, но, тем не менее, сам автомобиль и его пассажиры всегда целыми и невредимыми возвращались в контору дилера. Some of these test drives felt positively dangerous, and yet, car and passengers always emerged unscathed back at the dealership.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.