Sentence examples of "нравиться" in Russian with translation "appeal"

<>
Как может не нравиться наблюдать за кучей машин, которые часами ездят по кругу? How could anyone not see the appeal of watching a bunch of cars, drive around in circles for hours on end?
Хилл считает, что еще один фактор в пользу Путина — это его имидж мачо, он может нравиться более молодому поколению американцев. Hill says another factor in Putin's favor may be his macho, wisecracking public image, which may appeal to younger Americans.
Секрет привлекательности Путина, на самом деле, прост: если вы ненавидите глобальное преобладание Америки и все, что оно с собой несет — экономический либерализм, права секс-меньшинств, бесконечных «Симпсонов» — кремлевский спецагент вам, скорее всего, будет нравиться. The secret of Putin’s overarching appeal is actually quite simple: If you hate America’s dominance in global affairs and all that goes with it (liberal economics, gay rights, endless reruns of The Simpsons), you’ll probably find something to love in the operative in the Kremlin.
То же самое относится и к национализму Клауса; он может нравиться народной прослойке чешского провинциализма, но даже если консервативная Гражданская Демократическая Партия, которую основал Клаус, победит на парламентских выборах в следующем году, членство в ЕС умерит националистические амбиции. The same is true of Klaus’s nationalism; it may appeal to a popular streak of Czech provincialism, but even if the conservative Civic Democratic Party, which Klaus founded, wins the parliamentary election next year, EU membership will temper nationalist ambitions.
Теперь понятно, почему я никогда не нравилась мальчикам опоссумам. Now I understand why the possum boys didn't find me appealing.
Раньше Путин каким-то загадочным образом нравился большинству россиян. Previously, Putin had enigmatically appealed to most Russians.
Есть нечто очень привлекательное в точной науке, что мне действительно нравится. There's something very appealing about the exactitude of science that I really enjoy.
Это - ключевые ингредиенты националистического бульона, который, кажется, очень нравится русским в настоящее время. These are the key ingredients in the nationalist stew that seems to appeal to Russians nowadays.
Но это явно нравится тем, кто считает, что ими пренебрегли и о них забыли. But this clearly appeals to those who feel that they have been neglected and forgotten.
Они также гордятся политической и экономической моделью, которая нравится даже некоторым очернителям политики США. It also possesses a political and economic model that appeals even to some detractors of U.S. policies.
Все они, конечно, рассуждают о героических подвигах, что так нравится очень многим моим коллегам-экологам. They certainly appeal to the hero narrative that so many of my fellow environmentalists favor.
Андре говорит, что Рикки Пакеру нравится говорить с женщинами, так что поговори с Рикки, а мы поработаем над аппеляцией. André says Ricky Packer likes talking with women, so you talk with Ricky, and we'll work the appeal.
Насколько заинтересована ваша аудитория: следите за тем, какие видео нравятся вашим зрителям, чтобы сделать свой канал как можно более интересным. How engaged is my audience?: Maximize your appeal and get more viewers to watch.
Такого рода секретность нравится американцам, считающим свои отношения с огнестрельным оружием глубоко личным делом, до которого власти не должны иметь никакого касательства. And that kind of secrecy appeals to Americans who consider their relationship with their firearms a highly personal affair that the government should keep out of.
Многим нравилось то, что он является аутсайдером, бизнесменом, который привнесет свои коммерческие навыки и управленческую сообразительность в Белый дом и будет решать проблемы. His appeal for so many was that he was an outsider, a businessman who would bring his commercial skills and management acumen to the White House and get things done.
Это даже нравится его американским поклонникам — по крайней мере, тем, с которыми мне удалось поговорить, и происходит это потому, что он игнорирует политкорректность. That even appeals to his American fans, at least the ones I've met, because it rejects political correctness.
Концепция ББД нравится и тем, кто сосредоточен на том, как экономическое развитие может хотя бы частично заменить собой ту натуральную помощь, которую сейчас дают бедным. The UBI concept also appeals to those who focus on how economic development can replace at least some of the in-kind aid that is now given to the poor.
Вторая причина, по которой Бахман и Пейлин нравятся столь многим американцам (и этого также не стоит недооценивать), связана с серьёзной исторической ошибкой в истолковании феминизма. The second reason that Bachmann and Palin appeal to so many Americans – and this should not be underestimated, either – has to do with a serious historical misreading of feminism.
Кроме того, на срочном рынке форекс в последнее время распространяются микро-лоты, которые так нравятся начинающим трейдерам, по которым необходимая маржа может доходить до 20 долларов. Smaller contracts make it more appealing for new traders as the margin required for a single micro-lot can be as low as $20.
Этот подход нравится подавляющему большинству израильтян, независимо от их политической приверженности, а победа на январских выборах в Палестине партии Хамас, которая восхваляет терроризм и требует уничтожения Израиля, только укрепила новое стратегическое единодушие. This approach appealed to the vast majority of Israelis, regardless of their political loyalties, and the victory in January's Palestinian election by Hamas, which extols terrorism and demands Israel's extinction, only reinforced the new strategic consensus.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.