Sentence examples of "нравственные" in Russian

<>
Как нравственные существа, мы еще стремимся к справедливости. As moral creatures, we are driven to enforce justice.
Помогая молодежи и детям развивать нравственные навыки принятия решений и прививая им чувство принадлежности, общности и ценностей, Программа ставит перед собой задачу формирования взглядов, благоприятствующих укреплению мира путем обучения терпимости и взаимопониманию. By helping young people and children to develop ethical decision-making skills and nurturing a sense of belonging, community and values, the programme aims to forge attitudes conducive to building peace through teaching tolerance and mutual understanding.
О том, что люди объединяются, чтобы преследовать нравственные идеи. It's about joining with others to pursue moral ideas.
Гринуолд начал жаловаться, назвав это эскалацией «нападок на процесс сбора новостей и на журналистику», заявив, что «задержание членов семьи, любимых и близких людей это чистой воды деспотия», и что «даже у мафии имеются нравственные правила не нападать на членов семьи тех людей, от которых исходит угроза для нее самой». Greenwald wailed that this was an escalation of “attacks on the news-gathering process and journalism,” that “to start detaining the family members and loved ones of journalists is simply despotic,” and that “even the Mafia had ethical rules against targeting the family members of people they felt threatened by.”
К счастью, миру не придется ждать когда его спасут нравственные уговоры. Fortunately, the world will not have to wait for moral suasion to carry the day.
Нравственные распри в культурах особенно остры в темах большинства, власти и непорочности. Moral arguments within cultures are especially about issues of in-group, authority, purity.
Теперь нравственные контуры сегодняшнего конфликта между Востоком и Западом должны быть очевидны. The moral contours of the present East-West conflict should now be readily apparent.
Абу Умар утверждает, что власти утратили свои нравственные ориентиры и ошибаются насчет салафитов. Abu Umar says the authorities have lost their moral bearings and are wrong about the Salafis.
Мы должны сдержать свои прагматические и нравственные обещания, данные в рамках "целей развития тысячелетия". We must honor our commitments under the Millennium Development Goals as a pragmatic as well as a moral responsibility.
Если бы людей действительно волновали истинные нравственные ценности, они бы вообще не покупали дизайнерскую одежду. If people were really concerned about defensible moral values, they wouldn't be buying designer clothes at all.
Нравственные и экономические императивы по принятию мер в отношении изменения климата не могут быть сильнее. The moral and economic imperatives to act on climate change could not be stronger.
Положительным моментом является то, что нравственные проблемы нейробиологии сегодня находят признание в органах власти, отмечает Дандо. It is encouraging that neuroscience’s moral quandaries are being acknowledged in some key places, Dando points out.
В этой речи проявился человек, взявший на вооружение все необходимые нравственные и практические аргументы в оправдание своего решения. The speech revealed a man who has armed himself with all the necessary moral and practical arguments to justify his decision for as long as necessary.
Но он был, на самом деле, философом-моралистом, и он был прав по поводу того, почему мы существа нравственные. But he was, in fact, a moral philosopher, and he was right on why we're moral.
Макиавелли имеет в виду то, что мир частный и государственный - это разные нравственные вселенные, у которых абсолютно несовместимые кодексы поведения. What Machiavelli is implying is that the public and private worlds are distinct moral universes, with ultimately irreconcilable codes of conduct.
Действительно, это может быть самым лучшим вкладом, который они могут внести в общие духовные, нравственные и политические основы единой Европы. Indeed, this could be the best contribution they can make to the common spiritual, moral, and political foundations of a united Europe.
В этой книге Смит утверждал, что мы - нравственные существа не потому что это дано свыше, а потому что это исходит изнутри. In this book, Smith argued that we are moral creatures, not because of a top-down reason, but for a bottom-up reason.
Так как эти режимы были враждебны Америке и являлись продуктом деятельности иностранного господства, существовали все геополитические и нравственные причины поддерживать протестующих. Because these regimes were hostile to America and a product of foreign domination, there was every geopolitical and moral reason to support the protestors.
Более того, идея о том, что Путиным движет желание создать такую вселенную, где царят традиционные нравственные ценности, не выдерживает никакой критики. Further, the idea that Putin is driven by a desire for a more traditional moral universe just doesn’t pass the smell test.
Участникам собраний запрещается употреблять алкогольные напитки, нарушать общественный порядок, преднамеренно препятствовать работе общественного транспорта, создавать угрозу безопасности движения и нарушать нравственные нормы. The use of alcohol, disruption of public order, intentional obstruction of public transportation, endangering of traffic security and violation of moral norms are prohibited.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.