Sentence examples of "обвинил" in Russian

<>
он обвинил нас в клевете. he accused of us of libel.
Естественно, французский суд обвинил Бензема в соучастии в покушении на вымогательство. Not amused, the French courts charged Benzema as an accomplice to attempted blackmail.
Кремль обвинил Грузию в неправдоподобном нападении. The Kremlin blamed Georgia for an implausible attack.
Что касается передислокации Суданских вооруженных сил и НОДС, то президент Аль-Башир обвинил НОДС в задержке с выводом своих войск из северных и восточных районов. On the redeployment of the Sudanese Armed Forces and SPLA forces, President Al-Bashir faulted SPLA for delaying its troop withdrawals from northern and eastern areas.
Я обвинил его в жульничестве. I accused him of cheating.
Недавно «Дойче Телеком» (Deutsche Telekom) обвинил «Дойче Банк» в грубейшей ошибке, связанной с выполнением крупного заказа на продажу их акций. Recently, Deutsche Telekom charged Deutsche Bank with rank disloyalty for executing a large sell order on its stock.
Российский президент обвинил США в дестабилизации мирового порядка Russia’s Putin blames U.S. for destabilizing world order
Во вторник Керри обвинил Москву в том, что она затрудняет начало мирных переговоров в Женеве, в которых он пытается выступить посредником, и которые с самого начала оказались мертворожденными. Mr. Kerry on Tuesday faulted Moscow for “making it much more difficult to be able to come to the table” for the peace talks he has been trying to broker, which were stillborn last week in Geneva.
Он обвинил Путина в «патологической нерешительности». He has accused Putin of “pathological wavering.”
К всеобщему изумлению сенегальский судья обвинил Хабре в совершении преступлений против человечности и совершении пыток и поместил его под домашний арест. To everyone's astonishment, a Senegalese judge indicted Habré on charges of crimes against humanity and torture, and placed him under house arrest.
Я обвинил его в том, что он сделал. I blamed him for his fault.
На синоде по вопросам семьи, который прошел в Ватикане в 2014 году, «министр иностранных дел» патриарха Кирилла обвинил украинских католиков в разжигании вражды и «вступлении в отношения с православными раскольническими группами», которые соперничают с Москвой за легитимность. At a 2014 meeting of the Vatican’s Synod on the Family, Patriarch Kirill’s “foreign minister” faulted Ukrainian Catholics with exacerbating the hostilities and “entering into relations with Orthodox schismatic groups” who compete for legitimacy with Moscow, of which there are two.
Ты обвинил меня в жестоком обращении. You had me accused of animal cruelty.
Более того, Рогозин обвинил сенаторов в заявлении о том, что создаваемая для защиты союзников НАТО и США система ПРО направлена против России. Moreover, Rogozin charged that the senators claimed that the Phased Adaptive Approach (President Obama’s ballistic-missile defense plan for the protection of NATO allies and the U.S. homeland) is directed against Russia.
Он обвинил меня в том, что пренебрёг своими обязанностями. He blamed me for neglecting my duty.
В октябре Постоянный Представитель России в ООН Виталий Чуркин обвинил США, возглавивших инициативу по борьбе с исламским государством, в том, что они не привлекли к этой инициативе Сирию и Иран, которых он назвал «логичными союзниками в борьбе с терроризмом в этом регионе». In October, Russia’s United Nations ambassador, Vitaly Churkin, faulted the US-led initiative against the Islamic State for its failure to involve Iran and Syria, which he called “logical allies in the fight against terrorism in the region.”
Он обвинил Никсона в использовании «ракетного отставания». He accused Nixon of having allowed a “missile gap.”
Он обвинил Россию в увеличении количества боеголовок, а также по ошибке сказал, что Соединенным Штатам запрещено делать то же самое с неразвернутым оружием. He charged that Russia had increased its number of warheads and said, erroneously, that the United States was not permitted to do the same for non-deployed weapons.
Путин ответил уклончиво, обвинил других и пообещал защищать национальные интересы России. Putin’s response was noncommittal, blaming others while promising to protect Russian national interests.
Литвиненко также обвинил Путина в убийстве Политковской. Litvinenko also accused Putin ordering the murder of Politkovskaya.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.