Sentence examples of "обеспечивают" in Russian

<>
no matches found
Это обеспечивают кнут и пряник. It provides carrots and sticks.
Маркеры доступа — это случайным образом выбранные строки, которые обеспечивают временный безопасный доступ к нашим API. Access tokens are random strings that give you temporary secure access to our APIs.
Некоторые игры обеспечивают восстановление через параметры "Удалить/изменить". Alternatively, some games support repair via the Uninstall/Change options.
США своими односторонними санкциями в первую очередь наказывают американские компании и редко обеспечивают нужный результат. Unilateral U.S. sanctions primarily penalize American companies and rarely achieve their intended effect.
Другие положения Закона обеспечивают защиту от дискриминации по признаку пола в сферах занятости, образования, обеспечения товарами, услугами и удобствами. Other provisions of the Act protect against sex discrimination in areas such as employment, education and provision of goods, services and facilities.
Имеющиеся доказательства обеспечивают сильную поддержку государственному финансированию медицинского обслуживания, предоставляемого некоммерческими поставщиками. The available evidence provides strong support for public funding of health services delivered by not-for-profit providers.
призывает государства-члены принять меры, обеспечивающие в соответствии с их внутренним правом эффективное и соразмерное наказание лиц, которые обеспечивают сексуальные услуги детей или пользуются такими услугами. Calls upon Member States to take immediate steps to provide for the effective and proportional punishment, under their domestic law, of persons who procure or obtain the sexual services of children.
Третьи стороны, например некоммерческие организации, имеют возможность проверять заключенные контракты и обеспечивают прозрачность системы. Third parties such as not-for-profit organizations may verify contracts and endow the system with transparency.
Асфальтированные дороги обеспечивают доступ к городам. Logging roads provide access to urban areas.
Шифровать синхронизированные пароли с помощью учетных данных Google. Защиту паролей обеспечивают данные для входа в аккаунт Google. Encrypt synced passwords with your Google credentials means that any synced passwords are kept secure by Google with your Google sign-in information.
Энергоемкие отрасли промышленности по всему континенту обеспечивают четыре миллиона рабочих мест. Energy-intensive industries directly support four million jobs across the continent.
Такие зоны обеспечивают право стран на развитие технического потенциала в целях научного и мирного использования ядерной энергии в интересах достижения целей устойчивого развития. Such zones safeguard the right of countries to develop technical capacity for the scientific and peaceful use of nuclear energy in order to achieve the goals of sustainable development.
Такую вариативность и гибкость сметы обеспечивают предусматриваемые в ней ассигнования на временный персонал общего назначения и резерв на непредвиденные расходы. Such scalability and flexibility are built into the estimates through the provisions for general temporary assistance and the reserve for unforeseen expenses.
Иностранные и контролируемые государством компании могут заменить аристократов, которые сейчас обеспечивают необходимые частные услуги. Foreign and state-controlled firms could replace the notables in delivering necessary private services.
[Средства, с помощью которых будет проводиться] [Кроме того, закупающая организация проводит] любое совещание поставщиков или подрядчиков, [используя средства, которые обеспечивают] [должны, кроме того, обеспечивать] поставщикам или подрядчикам возможность полноценного участия в совещании в режиме реального времени. [The means to be used to hold] [In addition, the procuring entity shall hold] any meeting of suppliers or contractors [using means that] [shall in addition] ensure that suppliers or contractors can fully and contemporaneously participate in the meeting.
Данные исследования обеспечивают эмпирическое обоснование идее того, что человек наделён не только такими психологическими возможностями разума как язык и математические способности, но и моральным чувством, которое определяет наши интуитивные суждения о том, что есть добро, а что - зло. These studies provide empirical support for the idea that, like other psychological faculties of the mind, including language and mathematics, we are endowed with a moral faculty that guides our intuitive judgments of right and wrong.
Обеспечивают ли они платформу для этого? Do they provide structure for us to do that?
применялось ко всем созданным по договору правам в движимых активах, которые обеспечивают платеж или иное исполнение обязательства (" функциональный подход "); и Applies to all contractually created rights in movable assets that secure the payment or other performance of an obligation (“functional approach”); and
Именно поэтому джунгли растут так энергично и обеспечивают так много жизни. That is why the jungle grows so vigourously and supports so much life.
Более чем два десятилетия демократического правления и экономического роста практически обеспечивают то, что, просто продолжая этот курс, к 2020 году страна достигнет статуса развитой страны низшего уровня. More than two decades of democratic rule and economic growth practically ensure that, simply by staying the course, the country will achieve lower-tier developed status by 2020.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.