Sentence examples of "областей" in Russian with translation "domain"

<>
Слово «прозрачность», как кажется, стало словом дня во множестве областей политики. Transparency seems to be the word of the day in a wide array of policy domains.
В идеале ретроспективные данные национальных счетов должны основываться на ретроспективных данных, подготовленных в рамках исходных статистических областей. Ideally, National Accounts would base their backdata on the backdata prepared in the statistical source data domains.
Предварительный перечень предметных областей статистики уже существует и является одной из частей Руководства по информационному наполнению при ОСДМ. A preliminary list of statistical subject-matter domains already represents one of the SDMX content-oriented guidelines.
Когда дело доходит до формирования правительств, женщинам удается выбраться из узниц их традиционных областей, вроде образования и социальных вопросов. When it comes to the formation of governments, women have managed to break out of the prison of their traditional domains, such as education and social affairs.
Для измерения функционального статуса используются показатели в целом ряде областей, включая сенсорную, двигательную, познавательную, психологическую, коммуникационную и относящуюся к верхней части тела. Functioning can be measured across a range of domains, including sensory, mobility, cognition, psychological, communication, and upper body.
Работа Исполнительного совета требует значительных специальных знаний в целом ряде новых различных областей, таких, как методологии, регистрация и ведение международного регистрационного журнала операций. The work of the Executive Board requires a high degree of expertise in a diverse range of new domains, such as methodologies, registry, and the international transaction log.
Это также характерно и для таких других областей, как охрана окружающей среды и социально-экономические факторы, где сельское хозяйство и развитие сельских районов являются важными переменными. This is also true for other domains, such as the environment and socio-economic factors, where agriculture and the rural dimension are important variables.
Но не все из этих новостей являются положительными для работников. Машины заменяют людей в растущем числе областей деятельности – не только в обычной физической и офисной деятельности. But, for workers, the news is not all positive, with machines replacing humans in an increasing number of domains – far beyond routine physical and clerical activities.
В качестве отправной точки в добавлении A приводится первоначальный агрегированный перечень этих предметных областей, а в добавлении B содержится краткая справочная информация об элементах определения структуры данных. As a starting point, Annex A offers an initial high-level list of these domains; and Annex B provides a brief introduction to what's involved in a data structure definition.
Во избежание излишних усилий и несовместимых процессов существующие системы, определенные на этапе моделирования областей деятельности, необходимо будет учитывать на этапах анализа и проектирования в рамках каждого шага. Moreover, the existing systems identified during the domain modelling phase will have to be taken into account during the Analysis and Design phases of every step to avoid superfluous or incompatible developments.
Для начала, необходимо просеять несметное множество различных источников, фактов и цифр; с этой целью мы построили целый конвейер из программ в Mathematica и групп специалистов разных областей. For a start, one has to curate a zillion different sources of facts and data, and we built quite a pipeline of Mathematica automation and human domain experts for doing this.
Во избежание излишних усилий и несовместимых процессов существующие системы, определенные на этапе моделирования областей деятельности, необходимо будет учитывать в фазах анализа и проектирования в рамках каждого шага. Moreover, the existing systems identified during the domain modelling phase will have to be taken into account during the Analysis and Design phases of every step to avoid superfluous or incompatible developments.
При таком широком разнообразии профессий и специальностей, в которых преобладает относительно дешевая рабочая сила из-за рубежа, коренному населению часто остается немного профессиональных областей, предлагающих конкурентоспособную заработную плату. With so many trades and professions dominated by relatively cheap overseas labor, the indigenous population is often left with few occupational domains offering competitive wages.
улучшит доступ пользователей к данным ФАОСТАТ путем укрепления и создания новых механизмов распространения данных, включая доступ к данным из различных областей и цифровым картам и кодам до второго субнационального уровня; Improve user access to FAOSTAT data by enhancing and creating new mechanisms for data dissemination, including access to data across domains, and digital maps and codes to the second subnational level.
Одной из самых важных мер по обеспечению равенства полов явилось принятие национальной стратегии в интересах женщин в 1993 году, которая охватывает шесть областей: законодательство, экономику, социальное развитие, политику, образование и здравоохранение. One of the most significant measures to expedite gender equality was the adoption of the National Strategy for Women in 1993, which covered six domains: legislation, economics, social development, politics, education and health.
Сложность или степень трудности в разработке программного обеспечения являются важной характеристикой сложности наших проблемных областей и постоянно растущего спроса на высококачественные продукты, который стимулирует быстрое развитие технологий сбора, обработки и распространения информации. The complexity or degree of difficulty in developing software is inherent in the complexity of our problem domains and the ever-increasing demands for high-quality products that support rapidly evolving technologies for information gathering, transformation and dissemination.
Хотя каждую из этих предметных областей необходимо изучать отдельно и/или параллельно, очевидно, что не все они будут актуальны в каждом отдельном случае или дадут признаки, которые могут сами по себе обеспечить результат. While each of these domains needs to be investigated separately and/or in parallel, it is clear that not all will have relevance in every case or will yield indicators that would lead to an outcome on their own.
Статистические данные для конкретных областей более не будут подготавливаться независимо друг от друга (" поточный " подход); вместо этого они подготавливаются как неотъемлемые части комплексных производственных систем (так называемый подход на основе концепции хранилища данных) для узлов статистических данных. Statistics for specific domains will then no longer be produced independently from each other (stovepipe approach); instead they are produced as integrated parts of comprehensive production systems (the so-called data warehouse approach) for clusters of statistics.
ОСДМ представляет собой набор стандартных модулей для обмена статистической информацией с использованием технических стандартов (информационной модели, форматов обмена данными и структуры) и руководящих принципов по информационному наполнению (межсекторальных статистических концепций, перечня тематических областей деятельности и единого словаря метаданных). SDMX provides a set of building blocks for the exchange of statistical information involving technical standards (an information model, exchange formats and an architecture) and content-oriented guidelines (cross-domain concepts, a list of subject-matter domains and a metadata common vocabulary).
Инициатива ОСДМ обеспечивает набор базовых системных элементов для обмена статистической информацией, включающий технические стандарты (информационная модель, форматы обмена и структурная схема) и Руководство по информационному наполнению (межотраслевые концепции, перечень предметных областей и единый словарь терминов и определений, связанных с метаданными). The SDMX initiative provides a set of building blocks for the exchange of statistical information involving technical standards (an information model, exchange formats and an architecture) and content-oriented guidelines (cross-domain concepts, a list of subject-matter domains and a metadata common vocabulary).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!