Sentence examples of "областей" in Russian with translation "oblast"

<>
В административном плане Республика Узбекистан состоит из 12 областей и Республики Каракалпакстан. Administratively, the Republic of Uzbekistan consists of 12 oblasts and the Republic of Karakalpakstan.
Они работают посменно две недели, после чего их сменяют подразделения из других областей. They worked in two-week shifts; Right Sector units from a different oblast would then come to replace them.
Если этот закон будет принят, неправительственным организациям придется взаимодействовать с чиновниками более 20 различных областей. If passed, NGOs may have to collaborate with officials from over twenty different oblasts.
Предполагаемая территория Новороссии тянулась от Одессы до Донецка и Харькова, охватывая восемь юго-восточных областей Украины. The envisioned territory stretched from Odesa to Donetsk to Kharkiv, uniting eight southeast oblasts into a singular space.
Центр управляет сетью наблюдательных станций и аналитических лабораторий, разрабатывает методологические руководства для областей и городов, проводит исследования и управляет потоками экологической информации. The Centre operates a network of measurement stations and analytical laboratories, develops methodological guidance for oblasts and cities, conducts research and manages environmental information.
С ноября по декабрь 2004 года прошли обучение 22 специалиста: наркологи, психотерапевты, психологи, социальные работники Согдийской, Хатлонской областей, ГБАО и г. Душанбе. In November and December 2004, 22 specialists were trained: drug experts, psychotherapists, psychologists and social workers in Sogd and Khatlon oblasts, the Gorno-Badakhshan Autonomous Oblast and Dushanbe.
Алексей Навальный, возглавляющий остатки российского оппозиционного движения, недавно организовал крайне интересный опрос, задачей которого было выявить политические взгляды украинцев из Харьковской и Одесской областей. Alexey Navalny, the head of what remains of Russia’s opposition movement, recently commissioned a fascinating poll on the political attitudes of Ukrainians living in Kharkov and Odessa oblasts.
Этого можно будет достичь посредством введения на восток Украины сил миротворцев ООН, расширения автономии украинских областей или некой комбинации мер, которые Порошенко предлагал в прошлом. This could be done through a UN stabilization force in Eastern Ukraine, more autonomy for local oblasts or some combination of other options that Poroshenko has offered in the past.
Вместо этого на юго-востоке Украины были подавлены пророссийские митинги, и Кремль оказался ограничен небольшим плацдармом в пределах Донецкой и Луганской областей на восточных окраинах Украины. Instead, Russian uprisings were stifled across southeast Ukraine, and the Kremlin found itself restricted to a small bridgehead within the boundaries of Donetsk and Luhansk oblasts in Ukraine’s easternmost borderlands.
Россия могла бы позволить представителям Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе вести наблюдение за всеми участками Донецкой и Луганской областей, однако она этого не делает. Russia could allow the Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE) to monitor all parts of Luhansk and Donetsk oblasts, but it does not.
В 143 общеобразовательных школах 11 областей Республики и городов Астаны и Алматы 15 языков изучаются как родные, это: немецкий, польский, украинский, корейский, еврейский, татарский, турецкий, чеченский, уйгурский, армянский, азербайджанский, чувашский, курдский, дунганский языки. In 143 general schools in 11 oblasts and the cities of Astana and Almaty, 15 languages are taught as native languages, namely German, Polish, Ukrainian, Korean, Hebrew, Tatar, Turkish, Chechen, Uighur, Armenian, Azerbaijani, Chuvash, Kurdish and Dungan.
Прошлым летом почти семь областей к востоку от Днепра, включая стратегически важный портовый город Мариуполь, промышленные центры Кременчуг и Днепропетровск, «вторая столица» Харьков, едва не пали перед сепаратистами, или «се-педерастами», как их называют добровольцы. Last summer, at least seven oblasts east of the Dnipro River — the strategic port of Mariupol, the industrial strongholds of Kremenchug and Dnepropetrovsk, the “second capital,” Kharkiv — nearly fell to separatists, or “se-pederasts,” as volunteers call them.
При Комитете по делам женщин и семьи при Правительстве Республики Таджикистан создан Центр психологической и правовой помощи " Дилсуз ", в центрах Согдийской и Хатлонской областей Республики действуют " телефоны доверия " для оперативной психологической помощи женщинам в кризисных ситуациях. The Dilsuz centre for psychological and legal assistance has been established under the auspices of the Government's Committee for Women's and Family Affairs, and telephone hotlines that provide psychological counselling to women in crisis situations are operating in the provincial centres of Sogd and Khatlon oblasts.
Эта программа, основанная на системе " единого игрока ", которую поддержал Всемирный банк, позволяет объединять ресурсы областей, городов и районов и сосредоточивать их в единой системе Фонда обязательного медицинского страхования для закупки услуг от имени всех органов местного самоуправления соответствующей области. The programme, based on the single payer system supported by the World Bank, pools resources from oblasts, cities and rayons (districts) and consolidates them into one system under the Mandatory Health Insurance Fund to purchase services on behalf of all local governments within the oblast.
В городах и районах Республики, таких, как Душанбе, Кинибадам, Турсунзаде, Чкаловск, районах Джиликуль, Джиргаталь, Спитамен, Джабборрасуловский район, существуют и действуют ансамбли художественной самодеятельности искусства узбекских, русских, киргизских, туркменских, корейских и азербайджанских народов, которые взаимодействуют с отделами культуры областей и районов при проведении культурных мероприятий. Cities such as Dushanbe, Kanibadam, Tursunzade and Chkalovsk, and Jilikul, Jirgatal, Spitamen and Jabborrasulov districts, contain cultural groups representing the Uzbek, Russian, Kyrgyz, Turkmen, Korean and Azerbaijani peoples, which cooperate with oblast and district cultural offices in holding cultural events.
Маджлиси Милли Маджлиси Оли Республики Таджикистан состоит из 33 членов, 25 из которых избираются косвенным путем тайным голосованием на совместных собраниях народных депутатов Горно-Бадахшанской автономной области и ее городов и районов, областей и их городов и районов, города Душанбе и его районов, городов и районов республиканского подчинения (совместно). The National Assembly consists of 33 members, 25 of whom are elected indirectly by secret ballot at joint meetings of people's deputies of Gorny Badakhshan Autonomous Oblast and its cities and districts, oblasts and their cities and districts, the city of Dushanbe and its districts, and cities and districts of the Republic (jointly).
В ее состав входит Автономная Республика Крым и 24 административные области. It is comprised of the Autonomous Republic of Crimea and 24 administrative oblasts.
Не меньшее беспокойство вызывает и деятельность губернатора Днепропетровской области Игоря Коломойского. Equally worrying is the activity of Ihor Kolomoyskyy, the governor of Dnipropetrovsk oblast.
Без задержек выплачивается помощь только в Полтавской области, Киеве и Севастополе. Only Poltava oblast, Kyiv and Sevastopol are paying benefits promptly.
Определенные области юго-востока Украины расколоты, и на это нельзя закрывать глаза. Some oblasts in southeast Ukraine are deeply divided, and we should acknowledge that.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.