Sentence examples of "обойдется" in Russian with translation "be"

<>
Без последствий не обойдется, сержант. Gonna be a fallout from this, Gunny.
Ты сказал, что обойдется без подстав. You said there wouldn't be any screw-ups.
Никакая свадьба не обойдется без драки. No wedding would be complete without a fight.
Фрэнк, дело не обойдется парой полицейских. Frank, it won't be just flunkey cops.
Возвращение авторитета и доверия обойдется нам очень дорого. Clawing back that credibility will be an expensive undertaking.
По крайней мере, это обойдется дешевле, чем ведение войны. If nothing else, it will be cheaper than fighting a war.
«Это займет немного больше времени и обойдется немного дороже. “It will take quite a bit longer and be quite a bit more expensive.
Все обойдется, милая, просто понадобится немного желтого маскирующего карандаша. You're going to be okay, honey, just a little yellow concealer.
И здесь, по всей видимости, не обойдется без новых идей. There's probably going to be some innovation happening here.
«Это обойдется в большую сумму», - признал Weatherall, - «Но это важно. "It will be expensive," Mr. Weatherall conceded. "But it matters.
Важно и то, что здесь не обойдется без региональных политических последствий. More important, it is not without regional political consequences.
Все стороны должны иметь в виду, что срыв мирного процесса дорого обойдется. All parties must be aware that undermining the peace process comes at a price.
Поддержка Хаменеи, оказанная путчу 2009 года, по-видимому, была ошибкой, которая дорого обойдется. Khamenei's backing of the June 2009 putsch now appears to be a costly mistake.
Но задержка с пониманием этого очень дорого обойдется, и у Европы заканчивается время. But delay in grasping it will be very costly, and Europe is running out of time.
При администрации Трампа эти инициативы могут быть отменены. Но без борьбы не обойдется. Under a Trump administration, those initiatives could be scaled back, but not without a fight.
Комплексная программа обойдется в 27 миллиардов долларов, но потенциально принесет огромную социальную пользу: A comprehensive program would cost $27 billion, but the potential social benefits would be immense:
Это будет столь же непопулярно, как и помощь грекам, и, вероятно, обойдется намного дороже. That will be just as unpopular as bailing out the Greeks, and probably much more expensive.
Обойдется ли дело, к всеобщему облегчению, просто вежливой беседой и рукопожатием (возможно, немного затянутым)? Will there merely be a polite conversation and a (perhaps slightly too long) handshake, to sighs of relief all round?
Разработка новых месторождений нефти и газа, на которых строится бюджет страны, обойдется очень дорого. Development of new oil and gas production on which the budget depends will be very expensive.
Вы вызываете водопроводчика, который говорит, что в трубах дыры и ремонт вам обойдется в 1000 долларов. You call a plumber, who tells you that there are holes in the pipes, and that it will cost you $1,000 to repair it.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.