Sentence examples of "оборонное" in Russian

<>
Если Путин пересечет красную черту, нам необходимо будет усилить санкции и оборонное сотрудничество. If Putin crosses the red line, we need to increase sanctions and increase our defense cooperation.
В 2001 году было создано Европейское оборонное агентство в ответ на призывы сформировать «европейское DARPA». The European Defence Agency was established in 2001, answering the call for a “European DARPA.”
Он хотел федерализировать мою страну и внести в конституцию, что украинский народ не может интегрироваться в Европейский Союз и развивать оборонное сотрудничество с НАТО без позволения оккупированных частей страны. Он хотел, чтобы украинский народ просил у Москвы разрешения. He wanted to federalize my country and put in the constitution that the Ukrainian people should ask permission of the occupied parts of the country to integrate in the European Union and to have an effective defensive cooperation with NATO — he wanted the Ukrainian people to ask permission from Moscow.
В 1951 году премьер-министр Франции Рене Плевен предложил создать Европейское оборонное сообщество наряду с ЕОУС. In 1951, French Prime Minister Rene Pléven proposed establishing a European Defense Community (EDC) alongside the ECSC.
Хотя со времени вынесения консультативного заключения МС строительство стены шло быстрыми темпами, израильский премьер-министр Ариэль Шарон 6 июля упрекнул оборонное ведомство в том, что строительство стены " затягивается ", и поручил ему ускорить строительные работы, поскольку финансовых затруднений с этим не предвидится. Although construction of the wall has progressed rapidly since the advisory opinion of ICJ, the Israeli Prime Minister, Mr. Ariel Sharon, rebuked the defence establishment on 6 July for “taking too long” in the construction of the wall and instructed it to speed up its construction since there were no financial constraints.
Такая предсказуемость бюджета даст европейским лидерам лучшую возможность организовать оборонное планирование, направленное на приоритеты военной реформы. Such predictable budgets will better enable European leaders to establish defense planning targets that address the priorities of military transformation.
В мае НАТО временно приостановила работу Совета Россия-НАТО, который является главным органом, обеспечивающим оборонное сотрудничество с Москвой. In May, NATO suspended the NATO-Russian Council, its principal vehicle for defense cooperation with Moscow.
Тесное оборонное партнерство между Россией и Индией имеет многолетнюю историю, а Москва незадолго до распада Советского Союза обладала едва ли не абсолютной монополией на поставки оружия в Индию. The close defense partnership between Russia and India goes back decades, and Moscow enjoyed a near-monopoly on arms sales to India shortly before the Soviet Union’s fall.
Моя статья почему-то не понравилась президенту Эстонии, хотя с учетом ужасного состояния экономики этого региона в последние шесть лет было бы крайне удивительно, если бы его страны не уменьшали оборонное финансирование. Estonia’s president wasn’t a particularly big fan of the article, but when you consider the region’s horrific economic performance over the past six years it would be truly shocking if defense spending hadn’t gone down.
Политические лидеры должны также стремиться стабилизировать оборонный бюджет, создавая отдельные фонды для непредвиденных многосторонних операций по поддержанию мира, как на Балканах и в Афганистане, и включая оборонное планирование в многолетний, а не годичный цикл. Political leaders should also seek to stabilize defense budgets by creating separate funds for unforeseen multilateral peacekeeping operations, like the Balkans and Afghanistan, and by putting defense planning on a multi-year rather than an annual cycle.
В апреле было объявлено о принятии новых японо-американских оборонных принципов, которые укрепят американо-японское оборонное сотрудничество без установки каких-либо географических ограничений, а также позволят военным союзникам «неразрывно и эффективно» отвечать на угрозы безопасности. The April announcement of the new U.S.-Japan defense guidelines aims to bolster U.S.-Japanese defense cooperation without preset geographical limits and enables “seamless and effective” alliance responses to security threats.
Следует критично оценить оборонные расходы. Defense outlays need to be evaluated critically on their own terms.
Выгоду получат и строительная, энергетическая и оборонная отрасли промышленности. Also construction, energy and defence industries will benefit.
Но не за крупный оборонный контракт, который он получил за взятку. But not for the big fat defensive contract he bribed his way into.
Близорукое урезание оборонных расходов Европы Europe’s Myopic Defense Cuts
Кладет свой ноутбук, хакает сервер ПВО и отключает всю нашу оборонную сеть. Using just a laptop he hacks into NORAD and shuts down the entire defence network.
А руководство Южной Кореи согласилось разместить систему THAAD в качестве ответной, оборонной меры. South Korea’s leaders have agreed to deploy the THAAD system as a defensive maneuver.
Оборонная политика Америки находится на распутье. America's defense policy is at a crossroads.
Оборонная часть бюджета Израиля больше, чем у всех его арабских соседей, вместе взятых. Israel's defence budget is bigger than that of its four Arab neighbours combined.
Второй - НАТО может, наоборот, стать чисто оборонным альянсом и иметь узкий и четко определенный мандат. Secondly, NATO could, by contrast, become a purely defensive alliance and have a narrow and well-defined mandate.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.