Sentence examples of "образовательной" in Russian with translation "education"

<>
Идеал нашей образовательной системы - ученый, Now our education system is predicated on the idea of academic ability.
Невыполненные обещания Запада об оказании образовательной помощи The West’s Broken Promises on Education Aid
группа по просветительской, коммуникационной и образовательной работе (ПКОР); a unit for awareness-raising, communication and education (ARCE);
Нужны дальнейшие перемены в семейной и гендерной политике, а также перестройка образовательной системы. Further changes to family and gender policies and an overhaul of the education system will also be needed.
Нет такой образовательной системы, в которой танцевальное искусство преподавалось бы как математика, ежедневно. There isn't an education system on the planet that teaches dance everyday to children the way we teach them mathematics.
Но для сравнительной оценки качества образовательной системы страны исследователям нужно выяснить, действительно ли учащиеся получают там образование. But to gauge the relative quality of a country’s education system, researchers would want to determine whether students are actually learning.
Инспектор рассмотрел нижеследующие примеры, которые, не являясь исчерпывающими, все же позволяют составить представление о применимости ПСОК в образовательной сфере. The Inspector reviewed the following examples, which, without being exhaustive, give a picture of OSS relevance to the education field.
Но инновационная инициатива в Ливане с участием преподавателей, учреждений по оказанию помощи и образовательной благотворительности открыла небольшое окно надежды. But a pathbreaking initiative in Lebanon, involving teachers, aid agencies, and education charities has opened a small window of hope.
Около трети работодателей никогда не взаимодействуют с образовательной системой, лишь 15% из них делают это раз в месяц или чаще. One-third of employers never interact with education providers, while only 15% do so once a month or more.
В 2002 году правительством Альберты был выпущен документ " Основы образовательной политики в интересах представителей " первых наций ", метисов и инуитов " (ООППНМИ). In 2002, the Government of Alberta released the First Nations, Metis, and Inuit (FNMI) Education Policy Framework.
Просьба также указать, какие меры принимаются для искоренения стереотипов о роли женщин и мужчин в образовательной системе посредством пересмотра учебников и школьных программ. Also, indicate measures taken to eliminate stereotypes on the roles of women and men in the education system through the revision of text books and school curricula.
Основная работа Национального музея заключается в приобретении, экспонировании и сохранении предметов искусства, подготовке публикаций и образовательной деятельности в области искусства, реорганизации и модернизации художественных галерей. The main activities of the National Museum are in the field of the acquisition, exhibition and conservation of, and publication and education reorganization and modernization of Galleries relating to, objects of art.
Приветствуя усилия государства-участника в отношении просвещения и информирования государственных должностных лиц относительно запрещения пыток, Комитет выражает сожаление по поводу отсутствия информации о результативности такой образовательной и просветительской деятельности. While welcoming the State party's efforts in educating and informing State officials about the prohibition against torture, the Committee regrets the lack of information on the impact of such education and training efforts.
Глава Центра образовательной политики Брукингского института Гроувер Уайтхерст (Grover J. «Russ’’ Whitehurst) не согласен с тем, что семь научных работников, входящих в его группу, и сотрудники его аппарата настроены предвзято. The head of Brookings’s education policy center, Grover J. “Russ’’ Whitehurst, disputed the notion that his group of seven scholars and staff had any bias.
Недавно в один солнечный день в г. Малави Мадонна и генеральный директор корпорации EricssonГанс Вестберг присутствовали на закладке фундамента новой школы для девочек и объявили о начале новой всемирной образовательной программы. On a sunny day in Malawi recently, Madonna and the CEO of Ericsson, Hans Vestberg, attended the groundbreaking for a new girls' school and launched the new global education initiative.
Они обратили внимание на необходимость комплексного развития базы знаний и ноу-хау, а также объединения исследовательской, консультационно-пропагандистской и образовательной деятельности для решения проблем сельского хозяйства в регионе Европейской экономической комиссии. They emphasized the need for developing the knowledge base and know-how in an integrated manner, bringing together research, extension and education to address the challenges relating to agriculture in the Economic Commission for Europe region.
В основу образовательной кампании будет положено руководство по правам человека, а также плакат, посвященный Всеобщей декларации прав человека, причем и руководство, и плакат были составлены и опубликованы ЮНОГБИС на португальском языке. The education campaign will be centred on a handbook on human rights, together with a poster on the Universal Declaration of Human Rights, both of which were designed and published in Portuguese by UNOGBIS.
Шокирующее исследование Исторической образовательной группы Стэнфордского университета, полагающееся на результаты тестирования тысяч студентов в Соединенных Штатах, описывает результаты оценки способности молодых людей оценивать информацию, с которой они сталкиваются в сети, как «мрачные». Striking research by the Stanford History Education Group, based on tests of thousands of students across the US, described as “bleak” their findings about young people’s ability to evaluate information they encounter online.
Просьба предоставить информацию о том, какое значение придается преподаванию прав человека в образовательной системе страны (начальная, средняя и высшая ступени), и особенно преподаванию прав человека преподавательскому составу, судьям и военнослужащим и полицейским. Please provide information on the importance attached to the teaching of human rights in the country's system of education (primary, secondary and tertiary) and especially in the human rights training of teaching staff, judges and members of the armed forces and police.
Если вы объедините интуицию и этот график с данными, о которых я говорили ранее, то получится, что 25 - 50 % снижение распространения вируса в Уганде, на самом деле, произошло бы безо всякой образовательной кампании. So if you combine the intuition in this figure with some of the data that I talked about before, it suggests that somewhere between 25 percent and 50 percent of the decline in prevalence in Uganda actually would have happened even without any education campaign.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.