<>
no matches found
Translations: all1038 educational731 education228 other translations79
В образовательных программах должны находить более полное отражение вопросы сельского хозяйства и продовольственной безопасности. Education: Education programmes must better address issues of agriculture and food security.
Граждане имеют право на бесплатное обучение в государственных образовательных учреждениях. Citizens are entitled to free tuition at public education institutions.
Поощрение разработки образовательных программ по РКООН с задействованием, в частности, возможностей отраслевых профильных организаций. Encouraging the development of education programmes on the UNFC, using in particular industry professional societies capabilities.
В образовательных учреждениях Малави работает значительно меньше женщин, особенно в системе университетского образования. There are far lesser women in Malawi's education institutions, especially at University level.
Государства-участники поощряют участие общества, и в частности детей и детей, являющихся жертвами, в таких информационных и образовательных программах. States Parties shall encourage the participation of the community and, in particular, children and child victims, in such information and education programmes.
Международное сотрудничество образовательных учреждений, ведомств и организаций осуществляется в соответствии с законодательством об образовании. International cooperation among education institutions, offices and organizations is conducted in accordance with the legislation on education.
" Поощряя участие общества, и в частности детей и детей, являющихся жертвами, в распространении информации и образовательных программах, касающихся осуществления протокола ". “Encouraging the participation of the community and, in particular, children and child victims in the dissemination of information and education programmes concerning the implementation of the protocol.”
Граждане, занимающиеся самообразованием, могут также слушать лекции и участвовать в практических занятиях в различных образовательных учреждениях на основании соответствующего разрешения. Such students may also attend lectures and take part in practical work in various education institutions, subject to authorization.
образовательных программ по вопросам сексуальной жизни, сексуального и репродуктивного здоровья и доступа к точной научной информации и новым открытым технологиям; Sexuality, sexual health and reproductive health education programmes, and access to the accuracy of scientific information and to newly discovered technologies;
оказывается методическая помощь в разработке и реализации в образовательных учреждениях общего и профессионального образования вариативных моделей воспитания культуры межнационального общения; Methodological assistance is provided for the development and implementation in general and vocational education institutions of variable models for fostering a culture of inter-ethnic dialogue;
Большинство добровольцев участвует в дополнительных проектах и общественных мероприятиях, содействуют разработке экологических образовательных программ в учебных заведениях и осуществлению внешкольных мероприятий. Most of the volunteers take part in additional projects and public measures, helping with the creation of environmental education programmes in schools and with out-of-school activities.
Основной мерой для реализации поставленных целей являлось просвещение в области здравоохранения, которое включало организованное систематическое образование родителей и детей, работников образовательных учреждений в целях охраны и улучшения состояния здоровья молодежи. The basic measure for the realization of these objectives was health education that included organized and systematic education of parents, children, and workers at education institutions to protect and improve the health of the youngest.
Для этого посредством законодательства, образовательных программ и других мер государство будет ориентироваться на профилактические медицинские программы в целях укрепления здоровья и предупреждения заболеваний. To this end, through legislation, education programmes and other measures, the State will support the orientation towards preventive health programmes to strengthen health and prevent disease.
Комитет обеспокоен низкими показателями посещения детьми детских и образовательных учреждений и неравным доступом к качественному образованию, что особенно негативно влияет на девочек и детей из племен скотоводов и охотников-собирателей. The Committee is concerned at the low enrolment in early-childhood care and education institutions and the disparities in the access to quality education, which particularly disadvantages girls and pastoralist and hunter-gatherer children.
Система образования Республики Казахстан представляет совокупность организаций образования, преемственных образовательных программ и государственных общеобязательных стандартов образования для различных уровней образования и органов управления образованием. The education system in the Republic of Kazakhstan consists of a corpus of education organizations, education programmes, State-regulated standards for various levels of education, and administrative bodies.
В соответствии со статьей 9 Закона Азербайджанской Республики " Об образовании " систему образования составляют совокупность преемственных программ образования различных ступеней, реализующая их сеть образовательных учреждений, органы управления образованием, другие организации и учреждения, занятые учебно-воспитательным процессом. Pursuant to article 9 of the Education Act, the education system consists of the set of successive course curricula at the various levels, the network of education institutions teaching these curricula, the education management agencies, and the other organizations and establishments involved in the education process.
В Бенине программа в области образования охватывает детей, не посещающих школу, посредством специальных образовательных программ, а регулярные ресурсы выделялись на основании формулы, утвержденной Исполнительным советом. In Benin, the education programme covered out-of-school children in special education programmes, and regular resources were allocated based on the formula approved by the Executive Board.
Министерство образования Азербайджанской Республики проводит встречи, опросы, лекции, семинары и конференции в образовательных учреждениях с целью формирования здорового образа жизни у школьников и студентов, предотвращения у них вредных привычек и борьбы с незаконным оборотом наркотиков. The Ministry of Education is conducting meetings, questionnaires, lectures, seminars and conferences in education institutions in order to shape a healthy outlook in pupils and students, prevent the formation of harmful habits and combat illicit dealing in narcotic drugs.
Уже имеются превосходные механизмы реализации, например предусматривающие участие медицинских работников на уровне местных сообществ и использование школьных образовательных программ, и их необходимо далее разрабатывать с новой решимостью. There are very good delivery mechanisms that already exist, such as that comprising community health workers and school education programmes, which must be built upon with new determination.
Как показывает опыт, кампании социального просвещения, услуги по предоставлению школьного питания и общежитий для школьников, а также кампании солидарности, направленные на поощрение обучения в школе, включая распространение школьных портфелей и учебников, эффективно способствуют расширению охвата школьным образованием и удержанию учащихся в образовательных учреждениях. Experience has shown that social awareness campaigns, school meal and accommodation services for schoolchildren, and solidarity campaigns to promote enrolment involving the distribution of schoolbags and textbooks effectively contribute to enrolment and to retaining pupils in education institutions.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how